1 00:00:09,680 --> 00:00:11,680 Grâce au nom de Dieu 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,080 le Tout-miséricordieux le Très-miséricordieux 3 00:00:16,200 --> 00:00:21,000 Louange au Seigneur des deux mondes, paix et bénédiction au vénéré prophète Abel Qassem al-Mostafa Mohammad 4 00:00:31,760 --> 00:00:39,040 et aux Gens de la Demeure 5 00:00:41,880 --> 00:00:46,680 Chers frères et sœurs soyez les bienvenus ; 6 00:00:49,160 --> 00:00:59,200 vous avez embaumé ce Hosseiniyeh, le lieu de notre travail par le parfum exquis du souvenir des martyrs. 7 00:01:02,520 --> 00:01:08,360 L’un des bienfaits de la Révolution islamique à cette époque 8 00:01:11,680 --> 00:01:20,040 est la reproduction des sciences fondamentales islamiques. 9 00:01:23,640 --> 00:01:33,760 Nous avions dans les ouvrages ou dans l’esprit un grand nombre de ces connaissances sublimes. 10 00:01:35,880 --> 00:01:45,480 Or la Révolution islamique a concrétisé ce savoir, lui a donné une réalisation objective. 11 00:01:50,120 --> 00:01:56,720 Une partie très importante de ce savoir 12 00:01:56,960 --> 00:02:03,920 consiste à l’ensemble des connaissances concernant le martyre. 13 00:02:08,840 --> 00:02:13,000 Ce qui est dit dans ce saint verset qui a été récité ; 14 00:02:16,480 --> 00:02:20,120 ce verset l’évoque explicitement : 15 00:02:20,520 --> 00:02:29,600 « Ne pense point morts ceux qui ont été tués dans le sentier de Dieu. Ils sont vraiment vivants, au contraire, auprès de leur Seigneur, 16 00:02:31,240 --> 00:02:34,760 et bien pourvus, se réjouissant de ce que Dieu leur donne par Sa grâce. 17 00:02:36,360 --> 00:02:43,720 Et ils mandent, à ceux qui restés derrière eux ne les ont point rejoints, cette bonne annonce : "Pas de crainte sur eux ; et ils ne seront point affligés." » (versets 169 et 170 de la sourate 3, le Saint Coran). 18 00:02:44,840 --> 00:02:51,720 Voilà une connaissance, un des plus grands savoirs islamiques ; 19 00:02:52,080 --> 00:03:03,480 [c'est-à-dire] le rôle ressuscitant et vivificateur de la mort en martyre dans l’ordre social musulman ; 20 00:03:07,480 --> 00:03:14,800 les martyrs donnent la bonne nouvelle à ceux qui les rejoignent 21 00:03:15,160 --> 00:03:26,120 – comme vous et moi – que point de crainte sur cette voie ni affliction ; 22 00:03:28,040 --> 00:03:34,880 tout ce qu’il y a c’est la joie, c’est la jubilation, c’est l’exaltation, 23 00:03:35,960 --> 00:03:40,800 c’est le moral, c’est l’espoir ; voilà une autre leçon. 24 00:03:44,000 --> 00:03:54,440 Une leçon qui se répète dans l’ensemble de l’histoire de la République islamique ; 25 00:03:59,600 --> 00:04:10,640 nos martyrs sont entrés sur cette scène avec motivation et joie ; ils ont œuvré, 26 00:04:12,640 --> 00:04:19,880 leurs efforts qui étaient sincères, ont eu la récompense divine 27 00:04:20,360 --> 00:04:25,960 et ils sont tombés en martyre ; ce martyre est indubitablement 28 00:04:27,400 --> 00:04:30,720 une grande manne et une grande récompense 29 00:04:31,000 --> 00:04:43,880 que Dieu accorde à ces serviteurs dévoués, aux mains pures et au cœur pur ; Il les a gratifiés. 30 00:04:47,400 --> 00:04:56,000 [Les martyrs]sont entrés sur cette scène avec joie, ils ont rencontré le Seigneur, avec l’agrément divin, 31 00:04:58,000 --> 00:05:09,600 et à l’épiphanie post-mortem, ils n’ont senti aucune peine ni aucune crainte dans leur cœur ; 32 00:05:10,880 --> 00:05:13,760 ils le font refléter dans la société, 33 00:05:15,000 --> 00:05:21,360 ils le versent sur les gens qui les rejoignent. 34 00:05:24,320 --> 00:05:29,760 C’est ce dont nous avons effectivement été témoin ces longues années durant : 35 00:05:31,120 --> 00:05:39,560 là où une mort en martyre survient, dans le sillage arrivent la gloire pour la famille du martyr, 36 00:05:39,960 --> 00:05:43,760 le sentiment d’honneur chez les proches du martyr ; 37 00:05:46,920 --> 00:05:53,080 l’enthousiasme, la jubilation spirituelle et la haute morale chez le peuple 38 00:05:54,920 --> 00:05:58,000 ainsi que les nombreux impacts sociaux ; 39 00:05:58,640 --> 00:06:04,280 parmi eux et le plus saillant s’avère l’événement du 7 tir [28 juin]. 40 00:06:05,240 --> 00:06:09,320 Le 7 tir n’était pas un événement de peu d’importance ; 41 00:06:11,120 --> 00:06:22,320 des figures saillantes et efficientes au sein de l’Ordre – 72 personnes – ont été décimées, toutes ensemble, 42 00:06:23,840 --> 00:06:28,120 ont été décimées, toutes ensemble, à première vue. 43 00:06:30,040 --> 00:06:33,840 Une personnalité telle que le martyr Beheshti figurait parmi eux ; 44 00:06:36,240 --> 00:06:41,000 le martyr Beheshti était une des rares personnalités de son temps, 45 00:06:42,880 --> 00:06:51,520 il figurait parmi ceux que l’on trouve exceptionnellement dans les générations successives. 46 00:06:53,120 --> 00:07:00,680 Le fait d’arracher à la fois du peuple une telle personnalité, un nombre considérable de ministres compétents, 47 00:07:00,920 --> 00:07:11,440 de députés du Parlement, de militants politiques et révolutionnaires, 48 00:07:13,200 --> 00:07:18,240 que serait-il donc l’impact naturel d’un tel événement ? 49 00:07:18,800 --> 00:07:24,440 L’échec de la nation, l’échec de la Révolution, cela devrait être naturellement ainsi, 50 00:07:25,680 --> 00:07:31,840 mais ce fut justement l’inverse. L’inverse de cet événement, 51 00:07:32,640 --> 00:07:38,320 l’inverse de ce à quoi l’ennemi s’attendait, s’est produit. 52 00:07:39,480 --> 00:07:46,360 La nation s’est soudée, le cours de la Révolution a pris sa véritable voie, 53 00:07:46,560 --> 00:07:55,840 a pris la voie juste ; les ennemis de la nation ont été démasqués, ils ont été dénigrés. 54 00:07:57,040 --> 00:08:03,520 Certains de ces gens, qui étaient les auteurs de crime odieuse 55 00:08:05,040 --> 00:08:12,200 et qui, de longues années durant, s’étaient présentés parmi les gens, parmi les jeunes à travers des propagandes autrement 56 00:08:12,560 --> 00:08:21,080 – partisans de la liberté, partisans des valeurs -, 57 00:08:22,040 --> 00:08:23,200 ont été démasqués ; 58 00:08:23,200 --> 00:08:33,360 ils n’ont été qu’une poignée de terroristes dépourvus de bases intellectuelles, idéologiques et révolutionnaires ; 59 00:08:33,600 --> 00:08:40,760 ce sont ces mêmes individus qui peu de temps après cet événement 60 00:08:41,920 --> 00:08:48,240 se sont réfugiés à quelqu’un tel que Saddam Hossein ; ils ont également agi contre le peuple irakien ; 61 00:08:48,240 --> 00:08:53,440 ils se sont démenés aussi contre le peuple iranien ; ils se sont rendus aux champs de bataille 62 00:08:54,120 --> 00:09:02,560 et ont fait la guerre contre leur propre peuple ; plus de révélations ! C’étaient donc eux les auteurs ; 63 00:09:02,920 --> 00:09:10,120 il y avait aussi des mains dans les coulisses, ces gens-là aussi ont été démasqués ; 64 00:09:11,000 --> 00:09:18,760 il y avait ceux qui confirmaient cet acte, ce crime ; ces gens-là aussi ont été démasqués ; 65 00:09:19,880 --> 00:09:28,440 que ce soit à l’intérieur du pays qu’à l’extérieur ; tout le monde a su ce qui s’est passé, que dans ce pays, 66 00:09:29,440 --> 00:09:32,440 qui sont ceux qui agissent contre le peuple iranien, qui lui sont hostiles. 67 00:09:34,800 --> 00:09:40,880 Il y avait aussi des gens qui ont gardé le silence, le silence teinté d’acquiescement 68 00:09:42,280 --> 00:09:44,560 – ils ont entendu ce récit et s’en sont contentés -, 69 00:09:46,400 --> 00:09:47,720 ces gens-là aussi ont été démasqués. 70 00:09:49,800 --> 00:10:00,840 Le vénérable Imam en exploitant dûment et de manière opportune cet événement a défini le courant authentique de la Révolution. 71 00:10:02,120 --> 00:10:07,120 Il présenta ce courant au peuple iranien et il fixa aussi la voie de la Révolution 72 00:10:07,280 --> 00:10:15,960 – qui au début était en train de dévier, on voulait l’attacher à l’Est et à l’Ouest - , 73 00:10:16,840 --> 00:10:24,520 il sauva ainsi la Révolution ; c’était là le bienfait de cet événement. 74 00:10:24,520 --> 00:10:31,040 Oui nous avons payé cher, nous avons perdu des personnalités éminentes, 75 00:10:31,280 --> 00:10:35,320 il n’y aucun doute, mais quel en était l’effet? 76 00:10:35,600 --> 00:10:45,360 La nation musulmane, durant l’histoire de 1400 ans, est toujours redevable au sang des martyrs de Karbala. 77 00:10:46,080 --> 00:10:54,960 Y aurait-il un coût plus cher que perdre Hossein ibn Ali ? Y aurait-il une vie plus vénérée que celle des compagnons de Hossein ? 78 00:10:56,800 --> 00:11:03,760 Ils l’ont offerte. Ces coûts ont été payés, mais l’Islam a perduré, le Coran a perduré, 79 00:11:04,760 --> 00:11:09,320 le courant authentique de la foi perdura au sein de la société ; 80 00:11:10,440 --> 00:11:16,000 cette même chose se trouve dans l’événement du 7 tir, chez nos autres martyrs. 81 00:11:19,560 --> 00:11:27,680 Un des impacts de cet événement se manifeste dans la joie spirituelle et la jubilation spirituelle du peuple. 82 00:11:30,200 --> 00:11:41,720 Autre impact de cet événement était de monter la force, la capacité et l’influence de la Révolution au sein de la société ; 83 00:11:42,400 --> 00:11:44,520 les ennemis ont su à qui ils avaient affaire ; 84 00:11:46,080 --> 00:11:52,720 ils ont compris que cet événement qui aurait fait imploser tout autre ordre, s’il avait lieu dans tout autre pays, 85 00:11:52,880 --> 00:11:57,840 n’a fait que renforcer davantage la nation iranienne ; 86 00:11:58,880 --> 00:12:03,920 ils ont compris que l’on ne peut pas agir avec brutalité et violence contre cette Révolution, 87 00:12:04,200 --> 00:12:07,320 cela ne fonctionne pas ; ils l’ont compris. 88 00:12:08,960 --> 00:12:16,480 Parmi les impacts importants de cet événement, au fil du temps jusqu’aujourd’hui était les révélations ; 89 00:12:17,160 --> 00:12:24,360 des révélations sur les puissances arrogantes qui se disent les avocats des droits de l’homme. 90 00:12:25,120 --> 00:12:33,960 Ceux-là mêmes qui avaient commis ce crime et d’autres crimes terroristes dans ce pays, 91 00:12:34,560 --> 00:12:41,080 vivent en toute liberté dans les pays européens et aux Etats-Unis ; 92 00:12:43,120 --> 00:12:49,560 ils y rencontrent les autorités et les dirigeants ; 93 00:12:49,560 --> 00:12:55,800 on organise pour eux des discours avec pour thème les droits de l’homme ! Y aurait-il une plus importante révélation ? 94 00:12:56,800 --> 00:13:03,040 Cela montre que ceux qui se disent les avocats des droits de l’homme, les avocats de la lutte antiterrorisme 95 00:13:04,200 --> 00:13:10,000 sont à quel degré, hypocrites, sournois et menteurs ; 96 00:13:10,760 --> 00:13:13,760 tout le monde voit aujourd’hui cela devant leurs yeux. 97 00:13:14,440 --> 00:13:21,200 Nous avons 17 mille martyrs d’attentats terroristes ; 17 mille martyrs d’attentats terroristes ! 98 00:13:22,640 --> 00:13:25,840 Ce chiffre est un chiffre négligeable ? Cette parole n’est pas sérieuse ? 99 00:13:28,760 --> 00:13:31,600 Ceux qui ont commis ces attentats terroristes, 100 00:13:32,360 --> 00:13:36,040 vivent aujourd’hui librement dans les pays occidentaux. 101 00:13:36,320 --> 00:13:46,400 Ces attentats ont été perpétrés contre qui ? C’était des attentats visant des commerçants, des paysans, des oulémas, 102 00:13:46,640 --> 00:13:59,880 des universitaires, des croyants jurisconsultes, des enfants, des femmes ; 103 00:14:01,720 --> 00:14:09,600 17 mille martyrs d’attentats terroristes sont enregistrés dans les annales de l’histoire de la Révolution islamique. 104 00:14:12,320 --> 00:14:17,160 Eh bien, cela a deux aspects : d’une part, la révélation 105 00:14:17,160 --> 00:14:22,000 des figures qui prétendent aujourd’hui combattre le terrorisme ; 106 00:14:23,000 --> 00:14:27,640 c’est un miroir face à leur fausse prétention et montre 107 00:14:27,640 --> 00:14:35,400 dans quelle mesure ils sont des menteurs, dans quelle mesure ils sont hypocrites, dans quelle mesure ils sont abjects, 108 00:14:35,400 --> 00:14:44,040 dans quelle mesure ils sont plus vils que les terroristes barbares qu’ils soutiennent ; 109 00:14:44,040 --> 00:14:49,680 en même temps ils prétendent qu’ils sont antiterroristes et sont contre le terrorisme ; 110 00:14:49,680 --> 00:14:56,680 c’est un aspect de l’affaire. L’autre aspect c’est qu’une nation qui a offert 17 mille martyrs 111 00:14:56,680 --> 00:15:04,960 – outre les martyrs de la Défense sacrée – reste en même temps ferme et déterminée 112 00:15:05,440 --> 00:15:11,560 au service de la Révolution, sur le sentier de la Révolution, dans la confrontation de l’ennemi de la Révolution. 113 00:15:12,800 --> 00:15:18,640 La grandeur de cette Révolution, la grandeur de la nation se manifestent dans ces morts en martyre. 114 00:15:18,640 --> 00:15:26,400 Cette parole divine : « Et ils mandent, à ceux qui, restés derrière eux, ne les ont point rejoints, cette bonne annonce : "Pas de crainte sur eux ; et ils ne seront point affligés." », 115 00:15:26,400 --> 00:15:31,800 c’est une bonne nouvelle que l’on donne à la nation iranienne, 116 00:15:32,520 --> 00:15:34,880 une bonne nouvelle que l’on donne aux musulmans. 117 00:15:34,880 --> 00:15:40,840 Ce savoir que nous avons dans les livres, que nous avons à l’esprit, 118 00:15:41,760 --> 00:15:50,920 ces chers martyrs – vos fils, vos époux, vos pères – 119 00:15:52,240 --> 00:15:57,920 ont déterminé cela dans la réalité, ils l’ont concrétisé, 120 00:15:58,120 --> 00:16:01,280 ils nous l’ont montré, l’ont montré aux générations futures. 121 00:16:02,720 --> 00:16:09,200 Aujourd’hui aussi les martyrs sont en train de remonter le moral du peuple iranien. 122 00:16:09,200 --> 00:16:17,040 Il y a quelques jours, les dépouilles de 270 martyrs sont arrivées à Téhéran, 123 00:16:17,320 --> 00:16:25,880 vous avez été témoins de l’événement qui s’est produit : quel enthousiasme, quelle ferveur ! 124 00:16:26,960 --> 00:16:32,200 Aux antipodes des désespoirs, aux antipodes du marasme 125 00:16:33,680 --> 00:16:37,320 et de l’immobilisme ; 126 00:16:38,640 --> 00:16:46,720 dynamique, disponibilité, enthousiasme, amour, idéal : c’est l’œuvre des martyrs. 127 00:16:47,320 --> 00:16:52,040 Pour être juste, nous avons très peu travaillé sur le thème des martyrs. 128 00:16:53,040 --> 00:17:03,640 Cet événement du 7 tir a un potentiel surprenant pour être présenté ; 129 00:17:05,040 --> 00:17:14,680 présenter bien sûr les figures saillantes qui en ont été victimes 130 00:17:15,880 --> 00:17:24,480 mais aussi montrer comment la nation iranienne a su se retenir en plein milieu d’un événement si choquant, 131 00:17:25,160 --> 00:17:35,240 a su se préserver, non seulement il n’est pas intimidé mais par contre son moral se renforce ; 132 00:17:35,920 --> 00:17:40,720 présenter les ennemis, montrer ainsi quelles créatures viles 133 00:17:40,880 --> 00:17:47,120 et quelles politiques abjects se trouvent derrière l’événement du 7 tir, 134 00:17:48,360 --> 00:17:50,840 [il faut présenter]ces mains criminelles ; 135 00:17:50,840 --> 00:17:55,920 Une telle potentialité se trouve dans l’événement du 7 tir et d’autres événements 136 00:17:55,920 --> 00:18:00,920 – bien sûr l’essentiel est l’événement du 7 tir. 137 00:18:00,920 --> 00:18:03,760 Nous avons manqué à notre tâche. Nous ne les avons pas présentés. 138 00:18:05,480 --> 00:18:08,480 Que de choses on aurait-pu faire et il faut faire ; 139 00:18:09,480 --> 00:18:16,000 les appareils concernés, nous tous nous manquons à notre tâche. 140 00:18:17,520 --> 00:18:24,760 Et il paraît qu’il faudrait 141 00:18:24,760 --> 00:18:33,360 confier aussi cette tâche à la tranche culturelle, croyante, révolutionnaire et populaire de la société ; 142 00:18:34,880 --> 00:18:42,880 ces jeunes que vous constatez partout dans le pays accomplir spontanément des tâches 143 00:18:42,880 --> 00:18:46,440 – ils accomplissent des tâches sur le plan culturel, ils accomplissent des travaux artistiques, 144 00:18:47,840 --> 00:18:52,840 ils revivifient des vérités, ils font preuve de talent, 145 00:18:53,800 --> 00:18:59,600 ils exploitent les talents potentiels – ce sont eux qui doivent aussi accomplir cette tâche. 146 00:19:01,640 --> 00:19:11,720 Par le langage de l’art, par le langage de l’image, en employant des instruments modernes, 147 00:19:13,040 --> 00:19:16,040 ils devront pouvoir [présenter] cet événement, ces personnalités ; 148 00:19:16,760 --> 00:19:21,360 présenter une personnalité telle que le martyr Beheshti au monde entier, 149 00:19:21,720 --> 00:19:26,280 présenter une personnalité telle que le martyr Rajaï, présenter le martyr Bahonar. 150 00:19:26,800 --> 00:19:35,360 Chacune de ces personnalités a trouvé le martyr dans les événements du 7 tir ou dans d’autres attentats ; 151 00:19:35,960 --> 00:19:42,760 ils méritent qu’on leur fasse un portrait grandiose, il va de soi que l’on peut en faire le portrait. 152 00:19:43,960 --> 00:19:50,600 Ces livres qui relatent le récit des martyrs, que je lis parfois, 153 00:19:52,400 --> 00:19:59,840 sont de véritables leçons ; j’en tire leçon ; ces livres stimulent le moral ; 154 00:20:01,640 --> 00:20:06,280 ils expliquent la grandeur de ces personnalités, leurs traits saillants, 155 00:20:06,800 --> 00:20:14,240 leur majesté incommensurable, les services qu’ils ont rendus en se sacrifiant ; conscients de leur sacrifice, 156 00:20:15,920 --> 00:20:18,920 ils sont entrés sans crainte sur la scène. 157 00:20:20,320 --> 00:20:28,080 Les martyrs du 7 tir ignoraient qu’un tel événement leur était réservé ? C’était évident. 158 00:20:29,320 --> 00:20:32,760 Le jour où quiconque s’engage sur ce sentier, 159 00:20:32,760 --> 00:20:35,680 il sait qu’il avance dans un champ de mines ; 160 00:20:36,240 --> 00:20:40,040 les événements affluaient de toutes parts, 161 00:20:42,120 --> 00:20:48,040 mais ils sont entrés avec courage sur la scène et ont agi. 162 00:20:50,680 --> 00:21:05,000 Les bienfaits des martyrs sont nombreux, autrement dit par de tels expressions on ne parviendra pas à rendre vraiment hommage comme ils le méritent, aux martyrs ; 163 00:21:05,760 --> 00:21:13,960 on ne pourrait pas vraiment exprimer sa reconnaissance envers tout ce qu’ils ont fait, envers le service qu’ils ont rendu. 164 00:21:14,240 --> 00:21:15,960 Idem pour les familles des martyrs. 165 00:21:16,760 --> 00:21:23,240 A cette réunion d’aujourd’hui, sont présentes des familles qui ont offert trois martyrs, 166 00:21:25,880 --> 00:21:27,320 trois martyrs ou plus ; 167 00:21:28,840 --> 00:21:41,200 comment l’homme pourrait supporter la perte de son cher enfant, de ses chers proches ; c’est facile d’en parler. 168 00:21:44,960 --> 00:21:49,760 Il y a des familles qui avaient deux enfants, 169 00:21:49,760 --> 00:21:56,440 elles ont sacrifié leurs deux fils sur le sentier de Dieu, sur la scène de la Défense sacrée ; 170 00:21:59,960 --> 00:22:09,720 des dames sont ici présentes qui ont offert aussi bien leur époux que leur enfant sur le sentier de Dieu ; 171 00:22:11,040 --> 00:22:20,720 c’est facile d’en parler ! Nous lisons dans l’histoire de l’Aube de l’Islam qu’au cours de la bataille d’Uhud, 172 00:22:21,040 --> 00:22:30,600 une dame chargea les corps de trois martyrs sur une monture qu’elle conduisit à Médine ; 173 00:22:31,520 --> 00:22:33,560 nous restions tout étonnés : comment une telle chose serait-il possible ! 174 00:22:33,560 --> 00:22:36,440 Cela nous paraît vraiment comme un conte ; 175 00:22:36,840 --> 00:22:43,920 maintenant nous avons devant nos yeux ces vérités légendaires. 176 00:22:44,760 --> 00:22:58,560 Avec le moral au plus haut, avec un bon moral, un moral qui pourrait même rendre joyeuses les personnes dont le moral est au bas niveau, 177 00:22:58,720 --> 00:23:05,200 leur donner du moral, de leur donner de volonté et de la renforcer. 178 00:23:05,640 --> 00:23:09,160 Aujourd’hui notre pays a besoin de cette ferme volonté. 179 00:23:11,480 --> 00:23:19,520 Que tout le monde le sache : aujourd’hui le pays [a besoin] d’identifier l’ennemi. 180 00:23:20,280 --> 00:23:21,520 Identifions l’ennemi, 181 00:23:23,280 --> 00:23:33,080 les ennemis mondiaux qui se masquent par de belles paroles médiatiques 182 00:23:33,320 --> 00:23:41,000 et propagandistes et les exposent devant les yeux de tout le monde.Identifions, identifions les Etats-Unis. 183 00:23:43,920 --> 00:23:50,920 Constatez donc en ces mêmes derniers jours : demain c’est le 7 tir [28 juin], 184 00:23:51,560 --> 00:24:00,560 où l’événement du Parti a eu lieu ; en 1366 [1987], en un tel jour le 7 tir, 185 00:24:01,600 --> 00:24:05,640 ce fut le bombardement chimique de Sardasht qui s’est produit ; 186 00:24:07,280 --> 00:24:11,920 oui, Saddam l’a commis ; mais qui était derrière Saddam ? 187 00:24:12,240 --> 00:24:20,200 Les Américains y étaient, les Occidentaux y étaient, tous ceux qui lui avaient donné les bombes chimiques, 188 00:24:20,960 --> 00:24:30,360 lui en avaient également donné le feu vert ; et ils ont aussi gardé le silence devant ce crime immense et ce massacre terrible ; 189 00:24:32,640 --> 00:24:37,440 le 11 tir[2 juillet] – quelques jours après – a eu lieu l’attentat coûtant la vie au martyr Qodoussi, 190 00:24:37,760 --> 00:24:39,760 perpétré également par ces mêmes criminels ; 191 00:24:41,520 --> 00:24:47,200 le 12 tir [3 juillet] – quelques jours après cet attentat – 192 00:24:48,360 --> 00:24:52,240 a eu lieu le crash de l’Airbus dans le golfe Persique. 193 00:24:52,800 --> 00:24:59,280 Constatez comment du 7 au 12 tir combien d’attentats et massacres ont eu lieu ? 194 00:25:00,120 --> 00:25:11,680 Combien de femmes, d’enfants, d’oulémas, d’hommes politiques ont été la cible des crimes perpétrés par les éléments des Etats-Unis ? 195 00:25:11,840 --> 00:25:19,760 Si les services secrets américains n’étaient pas les auteurs de ces événements, 196 00:25:20,000 --> 00:25:27,480 ils ont au moins aidé, ils ont au moins encouragé. Identifions ces ennemis. 197 00:25:28,320 --> 00:25:35,560 Selon des amis, il serait approprié 198 00:25:35,560 --> 00:25:38,160 d’annoncer la semaine « des droits de l’homme à l’américaine», 199 00:25:39,600 --> 00:25:44,960 Vraiment les droits de l’homme à l’américaine ont été durant ces quelques jours très manifestes dans notre pays, 200 00:25:46,120 --> 00:25:50,280 et des exemples sont innombrables. 201 00:25:52,520 --> 00:25:56,480 Nous avons donc besoin d’identifier l’ennemi. 202 00:25:56,880 --> 00:26:02,520 Ceux qui, aujourd’hui, essaient de donner à ce monstre 203 00:26:03,560 --> 00:26:08,480 – les politiques des Etats-Unis et les politiques de leurs félons– 204 00:26:10,400 --> 00:26:19,360 une image justifiable, ceux-là trahissent, ceux-là commettent des crimes. 205 00:26:21,560 --> 00:26:27,840 Ceux qui camouflent cette vérité évidente, 206 00:26:29,000 --> 00:26:34,760 qui couvrent cette hostilité barbare sous les voiles de justification, 207 00:26:34,760 --> 00:26:36,880 ceux-là trahissent cette nation. 208 00:26:37,240 --> 00:26:44,720 Notre pays et notre peuple ont besoin d’identifier l’ennemi, de sonder l’ennemi dans ses couches les plus profondes. 209 00:26:47,880 --> 00:26:53,480 Ils ont besoin de se préparer aux confrontations. 210 00:26:53,640 --> 00:26:56,480 Cette confrontation n’est pas toujours une confrontation difficile ; 211 00:26:56,680 --> 00:26:59,160 ce n’est pas aussi une confrontation sur le champ de bataille militaire ; 212 00:27:00,040 --> 00:27:05,560 la confrontation la plus difficile est celle qui a lieu sur le champ de la guerre soft, 213 00:27:05,760 --> 00:27:12,560 sur la scène de la culture, sur la scène de la politique, sur la scène de la vie sociale. 214 00:27:13,600 --> 00:27:20,720 La chère nation iranienne a aujourd’hui besoin du message des martyrs ; elle a besoin de ce message. 215 00:27:21,120 --> 00:27:25,640 Notre nation a besoin de ce message plein d’espérance, de ce message révélateur, 216 00:27:27,600 --> 00:27:35,000 de ce message comblé de joie et marqué de moral spirituel que nos martyrs nous donnent ; 217 00:27:36,240 --> 00:27:45,880 et le peuple est redevable aux martyrs, redevable à vous les familles des martyrs, nous vous sommes tous redevables. 218 00:27:46,040 --> 00:27:53,520 Ceux qui en sont réticents, ceux qui ne tolèrent pas 219 00:27:53,880 --> 00:27:59,400 que le nom des martyrs soit évoqué avec grandeur, et là où on cite un martyr 220 00:27:59,400 --> 00:28:05,680 ou on mentionne le nom des martyrs ou on rend hommage au souvenir des martyrs, ils se sentent blessés, 221 00:28:06,880 --> 00:28:13,080 ces gens-là sont étrangers aux intérêts du peuple, ils sont des étrangers 222 00:28:13,600 --> 00:28:18,240 même si leur acte de naissance est iranien ; ils sont en vérité des étrangers ; 223 00:28:19,240 --> 00:28:23,880 ils ne sont pas francs et loyaux envers la nation iranienne. 224 00:28:24,160 --> 00:28:26,840 Va salam alaykoum va rahmat Allah