1 00:00:04,910 --> 00:00:07,280 بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌ 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,570 الحمدلله ربّ العالمين 3 00:00:11,770 --> 00:00:15,770 و الصّلاة و السّلام علي سيّدنا محمّد و آله الطّاهرين 4 00:00:25,820 --> 00:00:31,020 اولاً خيلي خوش‌آمديد جوانان عزيز 5 00:00:33,220 --> 00:00:42,570 و ديدار شماها براي امثال بنده حقيقتاً انرژي‌بخش 6 00:00:45,420 --> 00:00:48,250 و همچنين اميدبخش است 7 00:00:49,910 --> 00:01:03,020 وقتي انسان چهره‌هاي جوان و آماده‌ي به کار و مصمّم و بااستعداد را مشاهده ميکند 8 00:01:03,800 --> 00:01:13,680 اميدي که خداي متعال بحمدالله در دل ما گذاشته و روزبه‌روز اين اميد بيشتر هم شده بارور ميشود 9 00:01:13,940 --> 00:01:20,170 اميدواريم ان‌شاءالله همه‌ي شماها و همه‌ي جوانان اين کشور 10 00:01:21,250 --> 00:01:26,740 مشمول هدايت الهي و لطف الهي قرار بگيرند 11 00:01:27,340 --> 00:01:34,770 و بتوانند براي آينده‌ي کشورشان و در مرحله‌ي بعد 12 00:01:35,940 --> 00:01:40,880 براي آينده‌ي بشريّت مفيد باشند؛ ان‌شاءالله 13 00:01:43,370 --> 00:01:52,420 خب، ما يک حرف تکراري داريم که نميخواهيم حالا راجع به آن زياد صحبت بکنيم 14 00:01:52,540 --> 00:01:56,770 و آن، ثروت عظيم نيروي انساني است 15 00:01:59,480 --> 00:02:04,680 ثروت واقعي يک کشور، نيروي انساني آن کشور است 16 00:02:04,940 --> 00:02:09,650 بخصوص اگر جوان و هوشمند باشد 17 00:02:11,370 --> 00:02:23,280 بنده مکرّر در صحبتهاي سالهاي گذشته بر روي سطح بالاي هوشيِ ايرانيان 18 00:02:24,000 --> 00:02:27,970 نسبت به متوسّط جهان صحبت ميکردم 19 00:02:28,280 --> 00:02:39,080 بعضي خيال ميکردند اين از روي احساس ناسيوناليستي و ملّت‌خواهي و مانند اينها است 20 00:02:40,080 --> 00:02:46,480 درحالي‌که اين‌جور نبود؛ بنده اطّلاعات آماري داشتم نسبت به اين قضيّه 21 00:02:46,620 --> 00:02:56,080 و خوشبختانه در اين دو سه سال اخير، آدم مي‌شنود از شخصيّت‌هاي معروف دنيا 22 00:02:56,420 --> 00:03:00,400 حتّي سياستمدارها و دشمنان ملّت ايران که به مناسبت‌هاي مختلف 23 00:03:00,850 --> 00:03:04,910 به ضريب هوشيِ بالاي ملّت ايران اعتراف ميکنند 24 00:03:05,220 --> 00:03:08,250 اَلفَضلُ ما شَهِدَت بِهِ الاَعداء 25 00:03:08,250 --> 00:03:16,140 سطح هوشيِ متوسّط کشور ما از متوسّط دنيا بالاتر است 26 00:03:17,570 --> 00:03:22,940 خب جوان هم که خيلي داريم بحمدالله؛ اين خيلي ثروت عظيمي است 27 00:03:23,620 --> 00:03:30,370 اين خيلي داراييِ ارزشمندي است و براي کشور فرصت است 28 00:03:31,880 --> 00:03:38,370 البتّه همه‌ي کشورها و همه‌ي رژيمهاي گوناگون عالَم 29 00:03:38,540 --> 00:03:45,480 اين‌جور نيست که وجود جوانها را فرصت بدانند؛ نه، مثلاً رژيم پهلوي 30 00:03:46,570 --> 00:03:54,510 حضور جوانها و تحرّک جوانها را فرصت نميدانست، تهديد ميدانست 31 00:03:55,400 --> 00:04:02,000 اين هم از آن حرفهايي است که استدلال کاملاً متّکي به آمار 32 00:04:02,400 --> 00:04:07,000 براي آن ممکن است که حالا مجالش اينجا نيست 33 00:04:07,910 --> 00:04:11,480 آنها دلشان ميخواست جوانها حضور نداشته باشند 34 00:04:11,850 --> 00:04:17,170 نه حضور علمي، نه حضور سياسي، نه حضور اجتماعي 35 00:04:18,450 --> 00:04:24,600 و خيلي چيزها ترويج ميشد براي اينکه اين حضور را تضعيف کنند 36 00:04:24,970 --> 00:04:30,650 جوان را واقعاً تهديد ميدانستند. هر چه هم ميتوانستند، خارج ميفرستادند 37 00:04:31,620 --> 00:04:40,220 تا آنهايي که نخبه هستند، آنهايي که سرشان به تنشان مي‌ارزد به نظر آنها، بروند و اينجا نباشند 38 00:04:40,850 --> 00:04:46,680 در جمهوري اسلامي اين‌جور نيست؛ جمهوري اسلامي متّکي به خود است، درون‌زا است 39 00:04:47,710 --> 00:04:54,480 قدرت خود را در درون خود و در معنويّات خود و در موجودي خود ميداند، لذا 40 00:04:54,880 --> 00:05:00,110 بزرگ‌ترين ثروت جمهوري اسلامي، در واقع نيروي انساني او است 41 00:05:01,050 --> 00:05:09,740 يعني همين جوانهاي هوشمند، متعهّد، علاقه‌مند، درس‌خوان و آينده‌دار 42 00:05:11,800 --> 00:05:15,020 خب، اين جزو مسلّمات ما است 43 00:05:16,110 --> 00:05:23,080 امروز که حالا ما با شما تعدادي از جوانهاي خوب کشورمان ملاقات داريم 44 00:05:23,080 --> 00:05:30,000 من چند سفارش ميخواهم بکنم به شما؛ سفارشهاي پدرانه 45 00:05:32,110 --> 00:05:39,370 شما جوانها جاي فرزند من هستيد بعضي‌تان جاي فرزند، بعضي‌تان جاي نوه 46 00:05:42,200 --> 00:05:49,170 و جا دارد که من پدرانه چند نکته را به شما عرض بکنم 47 00:05:51,200 --> 00:05:55,910 چند سفارش مديريّتي و کاري هم دارم، آنها را هم عرض خواهم کرد 48 00:05:57,510 --> 00:06:02,570 که مربوط به مسائل کاريِ مرتبط با شما جوانها است 49 00:06:03,740 --> 00:06:14,170 يک هشدار و نگاه بيمناک هم دارم 50 00:06:16,020 --> 00:06:19,540 که آن را هم اگر ان‌شاءالله وقت و مجال باقي ماند، با شما در ميان ميگذارم 51 00:06:21,850 --> 00:06:26,820 امّا آن سفارشهايي که پدرانه به شما عرض ميکنم، اوّلش اين است که 52 00:06:26,940 --> 00:06:32,540 شما موجوديِ خودتان را، يعني اين نخبگي را، از خدا بدانيد 53 00:06:33,650 --> 00:06:39,510 اين نعمت خدا است، اين موهبت الهي است، اين يک نعمتي است که خدا به شما داده 54 00:06:40,250 --> 00:06:46,770 شکر کنيد خدا را، ارتباطتان را با خدا زياد کنيد 55 00:06:48,140 --> 00:06:54,710 از خداي متعال متشکّر باشيد و اين تشکّر را بين خودتان و خدا، به زبان بياوريد 56 00:06:57,310 --> 00:07:05,570 اين بر توفيقات شما مي‌افزايد، بر نعمت الهي که به شما داده مي‌افزايد 57 00:07:07,620 --> 00:07:13,820 از خدا بدانيد. و از انقلاب بدانيد 58 00:07:15,970 --> 00:07:22,650 اين هم يک نگاه و يک لايه‌ي تفکّر درباره‌ي اين موجودي است 59 00:07:23,620 --> 00:07:30,310 که اين حرکت عظيم عمومي کشور در راه علم، از برکات انقلاب است 60 00:07:30,740 --> 00:07:33,080 اگر انقلاب نبود، اين چيزها نبود 61 00:07:35,570 --> 00:07:42,020 حالا آقاي ستّاري يک خاطره‌اي را از قول بنده خواندند 62 00:07:43,820 --> 00:07:51,140 دنباله‌اش اين است که همان هواپيماهايي که به ما ميگفتند تا ۳۰ روز، ۳۱ روز 63 00:07:51,970 --> 00:07:58,250 همه بکلّي زمين‌گير خواهد شد، تا امروز دارند کار ميکنند 64 00:07:59,170 --> 00:08:04,650 امروز سي‌وچند سال از آن روز دارد ميگذرد 65 00:08:06,280 --> 00:08:12,970 جوانهاي ما در نيروي هوايي، نيروهاي فنّي‌مان، همّت کردند، وارد شدند 66 00:08:15,340 --> 00:08:21,170 که پدر خود ايشان يکي از همان جوانهاي آن روز بود 67 00:08:22,220 --> 00:08:31,540 دستهاي معجزه‌گر خودشان را به کار انداختند، ذهنشان و فکرشان را به کار انداختند 68 00:08:31,820 --> 00:08:39,280 همان هواپيماهايي که به ما گفته ميشد اينها زمين‌گير خواهند شد، تا آخر جنگ کار کردند 69 00:08:39,280 --> 00:08:43,000 و تا امروز هم همانها دارند کار ميکنند؛ همان سي‌صدوسي‌ها 70 00:08:43,340 --> 00:08:48,020 همان اف‌چهارده‌ها، همان اف‌چهارها، همان اف‌پنج‌ها، الان هستند و مشغول کارند 71 00:08:48,200 --> 00:08:52,540 معجزه‌ي دستها را انقلاب به‌وجود آورد 72 00:08:52,680 --> 00:09:02,620 آن برادراني که به من ميگفتند کار تمام شد، مردمان خوبي بودند چند نفرشان هم شهيد شدند 73 00:09:03,880 --> 00:09:11,220 لکن تفکّرشان تفکّر انقلاب نبود، تفکّر مربوط به قبل از انقلاب بود و با آن ديد نگاه ميکردند 74 00:09:13,200 --> 00:09:19,110 قطعات اين هواپيماها را وقتي ميخواستند تعمير کنند 75 00:09:19,800 --> 00:09:26,220 قطعه‌هاي دربسته را يعني يک قطعه‌ي بزرگ که متشکّل است 76 00:09:26,220 --> 00:09:32,310 در درون خودش از مثلاً چهل پنجاه قطعه حق نداشتند باز بکنند 77 00:09:32,570 --> 00:09:39,110 اين قطعه‌ي دربسته را در هواپيما ميگذاشتند ميبردند آمريکا، آنجا عوض ميکردند و برميگرداندند 78 00:09:39,450 --> 00:09:46,220 يعني هُمافر ايراني، افسر فنّي ايراني حق نداشت دست بزند 79 00:09:47,110 --> 00:09:51,570 به اين قطعه تا ببيند چه هست و چه‌جوري بايد عمل کند 80 00:09:52,140 --> 00:09:57,770 تفکّر قبل از انقلاب اين‌جوري بود. انقلاب آمد ورق را برگرداند 81 00:09:58,910 --> 00:10:06,600 به ايراني شخصيّت داد، هويّت داد، جرئت داد 82 00:10:07,680 --> 00:10:12,650 او را تشويق کرد به اينکه نيروي دروني خودش را به کار بيندازد 83 00:10:13,280 --> 00:10:21,620 نتيجه اين شده که ما در بين اين‌همه کشور دنيا در رتبه‌ي پانزدهم علمي قرار بگيريم 84 00:10:22,170 --> 00:10:28,540 اين خيلي حرف بزرگي است. در بين دويست کشور دنيا 85 00:10:29,250 --> 00:10:35,680 که در اين دويست کشور کشورهايي هستند که دويست سال، سيصد سال سابقه‌ي صنعت 86 00:10:35,800 --> 00:10:40,970 و سابقه‌ي کار علمي دارند، ايران بعد از انقلاب قبل از انقلاب که هيچ؛ هيچ‌چيز نبود 87 00:10:41,250 --> 00:10:48,110 با فشار جنگ، با تحريم، با اين‌همه مشکلات بتواند خودش را برساند به اين سطح 88 00:10:48,680 --> 00:10:50,540 اين را انقلاب به ما داد 89 00:10:51,650 --> 00:10:56,020 اين توانايي‌ها را، [اين‌] «هر کاري ميتوانيد بکنيد» را از انقلاب 90 00:10:56,280 --> 00:11:01,400 و نيز از تأمين‌کنندگان امنيّت کشور بدانيد 91 00:11:02,650 --> 00:11:07,820 اين شهيد همداني که چند روز قبل شهيد شد 92 00:11:08,570 --> 00:11:11,080 شما ديديد وقتي [پيکرش‌] رفت به همدان 93 00:11:12,450 --> 00:11:17,820 همه‌ي شهر آمدند و تشييع جنازه‌اش کردند؛ اين قدرداني است 94 00:11:18,480 --> 00:11:23,220 اينها اسمي هم ندارند؛ يک تعدادي‌شان معروف ميشوند و شناخته ميشوند 95 00:11:23,220 --> 00:11:29,080 اکثرشان معروفيّتي هم ندارند امّا اينها دارند امنيّت را براي من و شما حفظ ميکنند 96 00:11:30,020 --> 00:11:32,570 اگر امنيّت نباشد، دانشگاه نيست 97 00:11:33,400 --> 00:11:38,370 تحقيق نيست، پژوهش نيست، نخبه‌سازي نيست 98 00:11:40,770 --> 00:11:45,050 آنجايي که امنيّت نيست، در واقع هيچ‌چيز نيست 99 00:11:47,220 --> 00:11:53,820 آنجا زندگي انسانها هم در خطر تهديد لحظه‌اي و دائمي است 100 00:11:54,570 --> 00:12:03,000 اين آمادگي‌ها را، اين آموزشها را، اين فرصتها را از اين تأمين‌کنندگان امنيّت هم بدانيد 101 00:12:03,280 --> 00:12:15,770 توصيه‌ي اوّل من اين است. اين را به‌عنوان سفارش پدر پيري به شما جوانهاي عزيز، از ما بپذيريد و يادتان باشد 102 00:12:17,850 --> 00:12:30,250 سفارش دوّم: روحيّه‌ي جهادي را بر روحيّه‌ي تافته‌ي جدابافته بودن ترجيح بدهيد 103 00:12:32,200 --> 00:12:40,220 يکي از خطراتي که گريبان کساني را که يک امتيازي دارند ميگيرد 104 00:12:40,800 --> 00:12:43,880 اين است که احساس کنند تافته‌ي جدابافته‌اند 105 00:12:44,710 --> 00:12:49,970 احساس کنند يک سر و گردن از همه بالاترند؛ اين خطر بزرگي است 106 00:12:51,250 --> 00:12:59,340 اين يک خطر شخصيّتي است، يک بيماريِ شخصيّتي است؛ نگذاريد اين بيماري در شما رشد بکند 107 00:13:00,510 --> 00:13:06,480 و راهش هم اين است که کار جهادي و روحيّه‌ي جهادي را در خودتان تقويت کنيد 108 00:13:06,620 --> 00:13:14,050 روحيّه‌ي جهادي يعني کار را براي خدا انجام دادن، کار را وظيفه‌ي خود دانستن 109 00:13:14,600 --> 00:13:21,000 همه‌ي نيروها را در راهِ کارِ درست به ميدان آوردن؛ اين روحيّه‌ي جهادي است 110 00:13:21,370 --> 00:13:24,880 براي اينکه اين روحيّه‌ي جهادي در شما تقويت بشود 111 00:13:25,080 --> 00:13:28,310 حضورتان در اردوهاي جهادي خيلي خوب است 112 00:13:28,450 --> 00:13:35,420 نگوييد وقتمان تلف ميشود؛ نه، بيشترين و بهترين استفاده از وقت همين است 113 00:13:36,820 --> 00:13:40,740 درستان را بخوانيد، پژوهشتان را بکنيد، کارتان را بکنيد 114 00:13:41,770 --> 00:13:50,080 در اردوهاي جهادي هم که در دوره‌ي سال، چند هفته‌اي انسان را مشغول ميکند شرکت کنيد 115 00:13:51,400 --> 00:13:54,510 اين شما را با متن مردم آشنا ميکند 116 00:13:55,650 --> 00:14:06,820 اين شما را با مشکلات و معضلات جامعه که غالباً از چشم مسئولين دور ميماند، آشنا ميکند 117 00:14:07,770 --> 00:14:15,620 بعضي از مسئولين خبر از واقعيّتهاي جامعه ندارند، دُور خودشان و يک شعاع محدودي را فقط مي‌بينند 118 00:14:16,510 --> 00:14:23,310 در روستاها چه ميگذرد، در شهرهاي دور چه ميگذرد، در خانواده‌هاي فرودست چه ميگذرد 119 00:14:23,850 --> 00:14:25,570 اينها را اصلاً ملتفت نيستند 120 00:14:26,140 --> 00:14:32,880 اين را من در طول اين تجربه‌ي طولاني بيست سي ساله، مکرّر تجربه کرده‌ام 121 00:14:33,000 --> 00:14:38,250 اين را ديده‌ام در بعضي‌ها که به شما عزيزانم دارم عرض ميکنم 122 00:14:38,480 --> 00:14:45,620 خبر ندارند که چه هست. شما الان جوان هستيد، نيرو داريد، حوصله داريد، وقت داريد 123 00:14:46,140 --> 00:14:50,880 گرفتاري زيادي نداريد، از اين فرصت استفاده کنيد 124 00:14:51,280 --> 00:14:54,280 يکي از فرصتها هم همين اردوهاي جهادي است 125 00:14:54,650 --> 00:15:00,680 اين اردوهاي جهادي بمراتب بهتر از اردوهايي است که متأسّفانه هنوز هم معمول است 126 00:15:00,970 --> 00:15:05,880 با اينکه من هشدار داده‌ام، بعضي‌ها اردو درست ميکنند که بفرستند اروپا 127 00:15:07,140 --> 00:15:12,110 اردوي دانشجويي به اروپا! يکي از غلطترين کارها اين است 128 00:15:12,200 --> 00:15:19,970 اين اردوي جهادي، از آن بمراتب بهتر و شرافتمندانه‌تر و مفيدتر است 129 00:15:20,800 --> 00:15:28,450 حضور در اردوهاي جهادي، تماس مستقيم با مردم، احساس مسئوليّت پيدا ميکنيد 130 00:15:28,570 --> 00:15:34,370 انسان وقتي خدمت کرد به‌طور مستقيم، خدمت در چشم انسان عزيز ميشود 131 00:15:36,770 --> 00:15:41,370 نقاط ضعف را پيدا ميکنيد 132 00:15:41,710 --> 00:15:47,480 يک سفارش ديگري ميکنم؛ يکي از چيزهايي که براي نخبه‌هاي ما پيش مي‌آيد [مهاجرت است‌] 133 00:15:47,970 --> 00:15:54,170 چون همين‌طور که اشاره کردند، جوانهاي نخبه‌ي ما در 134 00:15:54,800 --> 00:16:05,680 کشورهاي مختلف دنيا طلبکار و متقاضي کم ندارند، زياد دارند، به دلايل مختلف 135 00:16:06,000 --> 00:16:10,110 يکي از دلايلش اين است که آنجاها جوان کم است 136 00:16:10,250 --> 00:16:15,940 يا جوان بااستعداد کم است، يا جوان بيگانه‌اي که طمعش کم باشد کم است 137 00:16:16,850 --> 00:16:25,600 ميخواهند جذب کنند. يک تصوّر خيالي از يک رفاه 138 00:16:25,940 --> 00:16:28,910 در اين مواقع ذهن انسان را پُر ميکند 139 00:16:29,800 --> 00:16:33,680 ممکن است خيالي باشد، توهّم باشد، ممکن هم هست واقعي باشد 140 00:16:33,880 --> 00:16:40,820 واقعاً يک رفاهي در انتظار انسان باشد؛ اينجا را ترجيح بدهيد 141 00:16:43,740 --> 00:16:53,020 به‌جاي اينکه خودتان را در معده‌ي بي‌رحم جوامع بيگانه هضم کنيد 142 00:16:54,280 --> 00:17:04,280 در کشور خودتان سازنده و تنظيم‌کننده‌ي مغز و سلسله اعصاب و استخوان‌بندي جامعه‌ي خودتان بشويد 143 00:17:04,710 --> 00:17:15,110 اين افتخار دارد؛ اين شرف است؛ براي کشورتان کار کنيد 144 00:17:18,880 --> 00:17:23,540 ميتوانيد شما کشورتان را بسازيد، ميتوانيد ضعفهايش را برطرف کنيد 145 00:17:24,510 --> 00:17:30,680 ما ضعفهاي زيادي داريم. من خيلي ستايش ميکنم از وضع کشور 146 00:17:31,110 --> 00:17:36,510 امّا شايد کمتر کسي به قدر من اطلّاع دارد از ضعفهايي که در کشور وجود دارد 147 00:17:36,710 --> 00:17:41,220 ميدانيم خيلي ضعف داريم؛ اين ضعفها را بايد برطرف کنيم؛ شما بايد برطرف کنيد 148 00:17:41,340 --> 00:17:51,000 ميتوانيد شما آن کسي باشيد که هندسه‌ي صحيح سلامت اين کشور را طرّاحي کنيد 149 00:17:51,000 --> 00:17:53,340 ميتوانيد بخشي‌اش را پيش ببريد 150 00:17:54,710 --> 00:18:01,910 وقتي رفتيد يک‌جايي، حالا گيرم يک پولي هم گيرتان آمد، امکانات رفاهي هم 151 00:18:02,340 --> 00:18:05,820 فرضاً اگر واقعيّت داشته باشد گيرتان آمد 152 00:18:05,820 --> 00:18:14,450 امّا شما آنجا در معده‌ي آزمندِ اجتماعهاي بيگانه هضم خواهيد شد 153 00:18:15,480 --> 00:18:23,800 [ولي‌] اينجا ميتوانيد منشأ اثر باشيد 154 00:18:26,110 --> 00:18:33,110 توصيه‌ي آخر -زياد نميخواهم طولاني کنم- مرعوب غرب هم نشويد 155 00:18:33,650 --> 00:18:40,310 رست است که امروز غربي‌ها از لحاظ علم و فنّاوري از ما خيلي جلوترند 156 00:18:41,020 --> 00:18:43,510 امّا شما مرعوب اين جلوتر بودن نشويد 157 00:18:44,620 --> 00:18:49,510 چرا؟ براي اينکه شما از آنها بالاتر هستيد 158 00:18:51,170 --> 00:18:56,050 انکه شما مي‌بينيد امروز فنّاوري پيشرفته دارد و 159 00:18:56,480 --> 00:19:01,080 صنايع و اختراعات و مانند اينها دارد، ۲۰۰ سال است شروع کرده 160 00:19:01,510 --> 00:19:06,370 شما ۳۵ سال است شروع کرده‌ايد؛ انقلاب شما ۳۵ ساله است 161 00:19:08,880 --> 00:19:13,510 شما در طول ۳۵ سال توانسته‌ايد اين همه راه برويد 162 00:19:14,110 --> 00:19:17,420 و اين شتاب را در پيشرفتها پيدا کنيد 163 00:19:18,080 --> 00:19:24,170 آنها در طول ۳۵ سال اوّل استقلالهايشان [خيلي عقب بودند]؛ مثلاً کشور آمريکا 164 00:19:24,620 --> 00:19:34,020 سي و پنج سال بعد از تاريخ استقلال از زير يوغ انگليس‌ها آمريکا هيچ چيز نبود 165 00:19:34,910 --> 00:19:39,570 آمريکاي ۳۵ سال يا ۴۰ سال بعد از استقلال 166 00:19:40,000 --> 00:19:48,400 با ايران ۳۵ سال بعد از پيروزي انقلاب، زمين تا آسمان فرق دارد؛ شما بمراتب از آنها جلوتريد 167 00:19:49,680 --> 00:19:57,800 عمر تمدّن مادّي آنها بمراتب کمتر خواهد بود براي شما 168 00:19:57,800 --> 00:20:03,310 که بخواهيد به اين رتبه‌ي از تمدّن مادّي برسيد؛ حالا جداي از معنويّات 169 00:20:05,080 --> 00:20:13,420 مرعوب آنها نشويد. ۱۰۰ سال بعد از پيروزي آمريکايي‌ها بر 170 00:20:14,020 --> 00:20:19,310 ارتش انگليس و استقلال آمريکا، اين مجسمه‌ي آزادي معروف آمريکا ساخته شده 171 00:20:19,480 --> 00:20:26,050 اين مجسمه را آمريکايي‌ها نساختند اگر حافظه‌ي من خطا نکرده باشد، قديم ديدم 172 00:20:26,310 --> 00:20:29,910 اين مجسمه را يک مهندس فرانسوي از فرانسه آمد ساخت 173 00:20:30,970 --> 00:20:36,310 يعني صد سال بعد از استقلال، آمريکايي‌ها 174 00:20:36,620 --> 00:20:42,680 هنوز از لحاظ علمي و فنّي و صنعتي به آنجايي نرسيده بودند که بتوانند اين مجسمه‌ي آزادي را بسازند 175 00:20:42,940 --> 00:20:46,140 يک مهندسي از فرانسه آمد، اين را طرّاحي کرد و ساخت 176 00:20:46,850 --> 00:20:49,680 شما خيلي جلوتريد؛ مرعوب نشويد 177 00:20:50,280 --> 00:20:55,740 توانايي‌هاي شما بمراتب به‌صورت بالقوّه بيشتر از آنها است 178 00:20:56,370 --> 00:20:58,080 پيش برويد، حرکت کنيد 179 00:21:01,050 --> 00:21:08,400 نسل جوان دوره‌ي ما يعني شماها 180 00:21:10,340 --> 00:21:17,620 ميتوانيد اين افتخار را براي خودتان به ثبت برسانيد که شما نسل جواني بوديد 181 00:21:17,910 --> 00:21:24,140 که توانستيد کشور را به مراحل بزرگ پيشرفت علمي برسانيد 182 00:21:24,600 --> 00:21:27,170 اين افتخار، خيلي افتخار بزرگي است 183 00:21:27,650 --> 00:21:35,280 نسل جوانِ امروز، ميتواند اين افتخار را براي خودش جلب بکند 184 00:21:35,620 --> 00:21:44,940 که به جاي اينکه به شکل تبعي دنباله‌ي ديگران باشد، عزّتمندانه 185 00:21:45,310 --> 00:21:50,680 عزّتمندانه توانسته پايه‌هاي استقلال علمي و پيشرفت علمي را در اين کشور 186 00:21:51,480 --> 00:21:54,050 محکم کند و کار کند و تلاش کند 187 00:21:54,400 --> 00:22:01,850 اين افتخار ميتواند براي نسل جوان دوره‌ي ما و دوره‌هاي اوّليّه‌ي انقلاب باشد 188 00:22:02,000 --> 00:22:09,110 خب، اينها توصيه‌هاي ما است به شما عزيزان 189 00:22:09,200 --> 00:22:13,570 برادران، خواهران، فرزندان عزيز من و جوانهاي عزيز 190 00:22:14,000 --> 00:22:19,650 چند توصيه هم توصيه‌هاي مديريّتي و کاري است که هم 191 00:22:21,340 --> 00:22:30,280 برادران مسئول در بنياد نخبگان و معاونت علمي و هم خود شماها مخاطب اين توصيه‌ها هستيد 192 00:22:30,620 --> 00:22:33,940 اوّل اين است که بنياد نخبگان را بايد جدّي گرفت 193 00:22:35,570 --> 00:22:44,400 بنياد نخبگان يک بنياد ملّي است؛ يک بنياد راهبردي است 194 00:22:45,220 --> 00:22:47,310 اين را بايد کاملاً جدّي گرفت 195 00:22:48,820 --> 00:22:57,000 شنيدم که برخي کارهاي بنياد نخبگان به دانشگاه‌ها سپرده ميشود؛ اين کار مصلحت نيست 196 00:22:57,140 --> 00:23:02,820 دانشگاه‌ها اگر ميتوانستند کار بنياد نخبگان را بکنند، اين بنياد را اصلاً ما راه نمي‌انداختيم 197 00:23:04,170 --> 00:23:07,110 بعضي از دانشگاه‌هاي ما واقعاً برجسته‌اند 198 00:23:07,620 --> 00:23:12,650 مرکز نخبه‌هايند امّا کار بنياد نخبگان را نميتوانند بکنند 199 00:23:12,650 --> 00:23:18,650 کار دانشگاه چيز ديگر است، کار بنياد نخبگان چيز ديگر است 200 00:23:20,650 --> 00:23:31,570 بنياد نخبگان را جدّي بگيريد؛ يک بنياد ملّي است، يک بنياد راهبردي است 201 00:23:34,170 --> 00:23:38,420 هم مسئولين بنياد، هم مسئولين کشور 202 00:23:39,280 --> 00:23:43,800 چه [سازمان‌] برنامه و بودجه، چه وزراي محترم مربوط 203 00:23:44,420 --> 00:23:54,940 چه شوراهاي علمي و مانند اينها که وجود دارند و چه شما جوانها. بنياد خيلي مهم است 204 00:23:55,450 --> 00:24:02,370 يک توصيه‌ي دوّمي دارم؛ برنامه‌هاي بنياد نخبگان بايد جوري باشد 205 00:24:02,650 --> 00:24:06,680 که نخبه‌ي جوان احساس کند که وجودش مفيد است 206 00:24:08,250 --> 00:24:09,970 حالا به شما جوانها هم خواهم رسيد 207 00:24:10,050 --> 00:24:15,620 شما هم خودتان نقش داريد و در اين زمينه ميتوانيد نقش ايفا کنيد 208 00:24:17,280 --> 00:24:21,220 بايد براي جوان نخبه، ميدان کار به‌وجود بيايد 209 00:24:21,880 --> 00:24:26,020 احساس کند مفيد است؛ احساس مفيد بودن بکند 210 00:24:26,620 --> 00:24:30,250 اين آن چيزي است که او را تشويق ميکند به ادامه‌ي راه 211 00:24:30,600 --> 00:24:38,940 همچنان‌که تشويق ميکند به ماندن در خانه‌ي خود و در کشور خود و کار کردن براي کشور خود 212 00:24:39,540 --> 00:24:42,800 ميدان کار ايجاد کنيد؛ چه‌جوري ميدان کار [ايجاد کنيد]؟ 213 00:24:42,800 --> 00:24:46,710 يکي مسئله‌ي تکميل فرايند تحصيلي است 214 00:24:46,970 --> 00:24:53,510 بتوانند جوانها اين فرايند تحصيلي خودشان را تکميل کنند 215 00:24:55,820 --> 00:25:05,970 تسهيل بشود حضور آنها در مراتب بالاتر علمي؛ تحصيلاتشان را بالا ببرند 216 00:25:06,250 --> 00:25:12,540 مقرّرات دست‌وپاگيري ممکن است وجود داشته باشد در اين مورد؛ اين مقرّرات، مانع نشود 217 00:25:12,800 --> 00:25:16,310 يک مسئله تشکيل شرکتهاي دانش‌بنيان است 218 00:25:16,480 --> 00:25:19,970 که حالا در اين زمينه من بعداً عرض خواهم کرد 219 00:25:20,080 --> 00:25:22,800 اين شرکتهاي دانش‌بنيان، چيز بسيار خوبي است 220 00:25:23,200 --> 00:25:28,420 البتّه امروز من اطّلاع دارم، هزاران شرکت دانش‌بنيان در کشور هست 221 00:25:28,600 --> 00:25:33,600 لکن همين تعدادي که الان وجود دارد، ميتواند به ده‌برابر افزايش پيدا کند 222 00:25:33,740 --> 00:25:39,280 ده‌برابر. جوانها، آن کساني که محصول علمي دارند 223 00:25:39,420 --> 00:25:43,140 وجودشان در شرکتهاي دانش‌بنيان، مفيد است 224 00:25:44,220 --> 00:25:53,820 ايجاد هسته‌هاي علمي در دانشگاه‌ها با محوريّت اساتيد برجسته؛ يکي از کارها اين است 225 00:25:53,970 --> 00:25:57,540 اين بنياد ميتواند در ارتباط با دانشگاه‌ها، اين کار را انجام بدهد 226 00:25:58,770 --> 00:26:02,850 هسته‌هاي علمي تشکيل بشود در دانشگاه‌هاي مختلف 227 00:26:03,200 --> 00:26:08,910 محورش هم يک يا چند استاد برجسته باشد. البتّه استادها بايد دلسوز باشند 228 00:26:09,820 --> 00:26:17,020 استادها بايد متعهّد باشند؛ بايد ايران را دوست بدارند 229 00:26:19,000 --> 00:26:24,280 استادهايي را ما مي‌شناسيم البتّه بنده از دور مي‌شناسم 230 00:26:25,370 --> 00:26:32,620 که ايران را دوست نميدارند؛ آبادي ايران، آينده‌ي ايران برايشان مهم نيست 231 00:26:33,650 --> 00:26:42,800 اين‌جور استادي به‌درد نميخورد. نميتوانم در دل، به چنين استادي اميد ببندم 232 00:26:43,370 --> 00:26:47,970 استادي که کشورش را دوست ندارد، استادي که اتّحاد کشورش را دوست ندارد 233 00:26:48,110 --> 00:26:56,450 استادي که سر کلاس درس حرفي ميزند ولو ارتباط به موضوع درسي هم ندارد 234 00:26:57,480 --> 00:27:03,910 که نتيجه‌اش اختلافات قومي در کشور است 235 00:27:05,140 --> 00:27:10,650 و دانشجو را به آن سمت ميراند، اين استاد استاد مطلوبي نيست 236 00:27:13,420 --> 00:27:20,200 استادي که اگر در دانشجو تعهّد مذهبي احساس بکند با او 237 00:27:20,340 --> 00:27:24,170 سر ستيز پيدا ميکند، اين استاد استاد خوبي نيست 238 00:27:25,620 --> 00:27:33,110 استاداني که متعهّد باشند، دلسوز باشند، کشورشان را دوست بدارند، انقلابشان را دوست بدارند 239 00:27:34,110 --> 00:27:39,820 و برجسته‌ي علمي باشند، بر محور يک‌چنين استادي اگر 240 00:27:41,250 --> 00:27:48,200 هسته‌هاي علمي به‌وجود بيايد، اين بسيار چيز مفيدي است 241 00:27:48,200 --> 00:27:54,450 دانشجو را حرکت ميدهد و دانشجو احساس ميکند که مفيد است، دارد پيش ميرود 242 00:27:55,570 --> 00:28:03,680 انجمنهاي علمي؛ بالاخره نخبه‌ي جوان بايد فرصت ظهور و بُروز پيدا بکند 243 00:28:03,880 --> 00:28:11,510 احساس کند که وجود او به «نظر» آمده است 244 00:28:11,620 --> 00:28:17,680 براي او ارج قائلند، روي وجود او حساب ميکنند؛ اين را بايد در عمل احساس کند 245 00:28:20,400 --> 00:28:28,740 بعد، بنياد نخبگان عمدتاً و حالا دستگاه‌هاي ديگر هم در کنارش، رصد کنند 246 00:28:28,910 --> 00:28:36,340 خروجي کار را ملاحظه کنند؛ چون اگر خروجي کار عيب داشته باشد 247 00:28:36,570 --> 00:28:39,450 پيدا است يک جايي اشکال در بين راه وجود دارد 248 00:28:40,020 --> 00:28:45,910 عيبها را بشناسند، عيبها را علاج بکنند. يکي از توصيه‌هاي مهمّ بنده هم اين است 249 00:28:46,170 --> 00:28:50,600 يک سفارش ديگري که در اين زمينه ميکنم، مربوط به اقتصاد مقاومتي است 250 00:28:50,820 --> 00:28:58,000 خب شما ميدانيد اقتصاد مقاومتي که بحمدالله مطرح شد 251 00:28:58,250 --> 00:29:07,080 سياستهايش اعلام شد، مورد استقبال صاحب‌نظران اقتصادي و سياسي و غيره قرار گرفت 252 00:29:07,600 --> 00:29:11,050 اسم اقتصاد مقاومتي هم زياد تکرار ميشود 253 00:29:11,540 --> 00:29:17,110 حالا چقدر اقتصاد مقاومتي در کشور پيشرفت کرده، بحث الان من نيست 254 00:29:18,050 --> 00:29:24,540 من البتّه خيلي خشنود نيستم از مقدار پيشرفت اين فکر 255 00:29:25,310 --> 00:29:30,740 و اين بنيان مهم در کشور لکن به‌هرحال يک حرکتي وجود دارد 256 00:29:31,020 --> 00:29:37,880 [امّا] يکي از پايه‌هاي محکم اقتصاد مقاومتي، اقتصاد دانش‌بنيان است 257 00:29:38,940 --> 00:29:45,250 اساس کار در اقتصاد مقاومتي، اقتصاد دانش‌بنيان است 258 00:29:45,540 --> 00:29:50,800 [زيرا] اقتصاد مقاومتي اقتصاد درون‌زا است، اقتصادي است که 259 00:29:50,940 --> 00:29:56,710 در داخل پايه‌هاي مستحکمي دارد که تکانه‌هاي بين‌المللي و جهاني و 260 00:29:56,910 --> 00:30:04,080 اقتصادي آن را از جا درنميبرد؛ اين اقتصاد مقاومتي [است‌]، اقتصاد مقاوم 261 00:30:05,280 --> 00:30:11,770 يکي از اساسي‌ترين پايه‌هاي اين اقتصاد عبارت است از اقتصاد دانش‌بنيان 262 00:30:11,770 --> 00:30:16,880 اقتصادي که متّکي باشد به علم، اين خيلي مهم است 263 00:30:17,280 --> 00:30:25,140 خب، به نظر ما نخبه‌هاي جوان ميتوانند در اقتصاد دانش‌بنيان 264 00:30:25,370 --> 00:30:30,280 که درواقع ستون اصلي اقتصاد مقاومتي است، نقش ايفا کنند 265 00:30:30,540 --> 00:30:39,910 چطور نقش ايفا کنند؟ خب، اين طرّاحي لازم دارد 266 00:30:40,510 --> 00:30:45,850 چه‌جور جوانهاي ما نقش ايفا کنند در اقتصاد مقاومتي؟ 267 00:30:46,110 --> 00:30:51,820 من جواب اين سؤال را از شما ميخواهم، بنشينيد طرّاحي کنيد 268 00:30:53,420 --> 00:30:56,970 منتظر نمانيد که ديگران طرّاحي کنند 269 00:30:59,740 --> 00:31:06,800 شما جوانهاي نخبه در يکي از اجتماعات خودتان موضوع را همين قرار بدهيد 270 00:31:07,140 --> 00:31:19,820 چگونگي نقش‌آفريني نخبگان جوان در اقتصاد مقاومتي يا اقتصاد دانش‌بنيان 271 00:31:21,080 --> 00:31:28,280 گروه‌هايي به‌وجود بيايند، گروه‌هايي تقسيم بشوند، کار کنند، فکر کنند، مطالعه کنند 272 00:31:28,910 --> 00:31:34,020 با دست پُر در اين اجتماع شرکت کنند، راه بدهند، آن‌وقت بنياد نخبگان 273 00:31:34,510 --> 00:31:40,650 از اين طرحي که از درون خود نخبگان بيرون آمده، حمايت کند، پشتيباني کند 274 00:31:40,880 --> 00:31:43,710 به نظر من يک تحوّل به‌وجود مي‌آيد 275 00:31:44,170 --> 00:31:48,020 هم در زمينه‌ي فکر کردن و انديشيدن و کار کردن 276 00:31:48,110 --> 00:31:51,450 هم در زمينه‌ي واقعيّت، روي زمين 277 00:31:52,050 --> 00:31:55,770 در زمينه‌ي اقتصاد [هم‌] قطعاً تحوّل به‌وجود مي‌آيد 278 00:31:55,970 --> 00:31:59,200 يک نکته‌ي ديگر هم -که اين نکته‌ي آخر است 279 00:31:59,370 --> 00:32:03,970 مسئله‌ي شناسايي و پرورش استعدادهاي برتر در آموزش‌وپرورش [است‌] 280 00:32:04,110 --> 00:32:08,340 خب، اين طرح «شهاب»، اشاره کردند طرح خوبي است 281 00:32:08,680 --> 00:32:17,370 من شنيدم طرح شهاب مورد بي‌توجّهي و بي‌لطفي قرار گرفته؛ نگذاريد، مراقبت کنيد 282 00:32:18,970 --> 00:32:28,910 شناسايي استعدادهاي برتر در دوران تحصيلات ابتدائي و تحصيلات متوسّطه بسيار مهم است 283 00:32:30,820 --> 00:32:37,820 اين چيزي است که نخبه‌ي حقيقي را به ما مي‌شناسانَد، اين چيزي است که نوابغ را به ما مي‌شناساند 284 00:32:38,020 --> 00:32:41,020 خب نوابغ در هر جامعه‌اي معدودند 285 00:32:42,110 --> 00:32:49,510 خيلي از نوابغ هستند که به‌خاطر ناشناخته بودن، وجودشان بکل بي‌اثر ميشود 286 00:32:49,710 --> 00:32:54,480 اصلاً هضم ميشوند، محو ميشوند؛ چون شناسايي نشده‌اند 287 00:32:55,740 --> 00:33:01,370 گاهي انسان مشاهده ميکند يک انسان بي‌سوادي در يک روستايي 288 00:33:01,710 --> 00:33:05,620 يک حرفي ميزند، يک کاري ميکند که نشان‌دهنده‌ي نبوغ است 289 00:33:05,880 --> 00:33:10,770 اين اگر تربيت ميشد، اگر شناسايي ميشد، اگر استعداد او 290 00:33:11,200 --> 00:33:18,740 به‌کار گرفته ميشد و به‌حساب مي‌آمد، يک انسان برجسته‌اي بود؛ [امّا] متأسّفانه شناخته نشده 291 00:33:19,000 --> 00:33:22,200 نگذاريم اين خسارت بر کشور وارد بيايد 292 00:33:22,340 --> 00:33:30,050 اين در دوران مربوط به آموزش و پرورش، کار بسيار مهمّي است؛ اين طرح را دنبال بکنيد 293 00:33:30,400 --> 00:33:35,880 واقعاً وزير محترم بروند بررسي کنند که طرح شهاب در چه وضعي است 294 00:33:36,510 --> 00:33:38,620 و آيا کارهاي خودش را انجام ميدهد يا نه 295 00:33:38,800 --> 00:33:42,250 امّا آن چيزي که به نظر من هشدار است، خطر است 296 00:33:42,370 --> 00:33:50,850 ما در داخل کشور عناصر دلسردکننده داريم؛ مراقب باشيد؛ مسئولين مراقب باشند 297 00:33:51,970 --> 00:33:58,400 چه‌جوري دلسرد ميکنند؟ موجودي‌ها را نفي ميکنند 298 00:33:59,540 --> 00:34:07,000 حالا مراکز علمي که شاخصهاي پيشرفت علمي را در دنيا معرّفي ميکنند 299 00:34:07,250 --> 00:34:09,970 مراکز مشخّصي هستند که همه مي‌شناسيد 300 00:34:10,740 --> 00:34:16,140 اينها يک شهادتي ميدهند به‌نفع جمهوري اسلامي 301 00:34:16,250 --> 00:34:20,080 اين حضرات در داخل کشور، يا در روزنامه و مجلّه 302 00:34:20,220 --> 00:34:26,280 يا در تريبون‌هاي رسمي و غير رسمي اين دستاوردها را انکار ميکنند 303 00:34:27,850 --> 00:34:31,710 اينها را توهّم ميشمرند! که گاهي اوقات مي‌شنفيم 304 00:34:33,310 --> 00:34:38,220 [اين‌] توهّم نيست، واقعيّت است. سلّول‌هاي بنيادي واقعيّت است 305 00:34:38,450 --> 00:34:44,940 نانوي پيشرفته واقعيّت است، پيشرفتهاي هسته‌اي واقعيّت است؛ همه‌ي دنيا آن را ميدانند 306 00:34:45,280 --> 00:34:50,820 [امّا اينها] منکر ميشوند. حالا يک روزي، حدود پانزده شانزده سال قبل از اين 307 00:34:51,140 --> 00:34:56,940 اگر کسي منکر ميشد اشکالي نبود، [چون‌] شروع کار بود، خبر نداشتند 308 00:34:57,200 --> 00:35:02,540 [امّا] امروز همه‌ي دنيا ميدانند يعني مراکزي که بايد بدانند 309 00:35:02,910 --> 00:35:08,820 که ايران در يک حرکت عظيم، سريع 310 00:35:09,570 --> 00:35:13,940 در جادّه‌ي علم و فنّاوري دارد پيشرفت ميکند 311 00:35:14,510 --> 00:35:19,710 اين را همه‌ي دنيا ميدانند، آن‌وقت کساني بيايند جوانهاي ما را دلسرد کنند 312 00:35:20,080 --> 00:35:23,680 هم دلسردي از حال، هم دلسردي از آينده 313 00:35:23,910 --> 00:35:30,250 [اين که بگويند] «آقا چه فايده دارد؟ براي که؟ براي چه؟» اينها دلسردکننده است، اينها خيانت است 314 00:35:30,600 --> 00:35:34,970 هرکس بکند، خيانت است. مديري انجام بدهد، خيانت است 315 00:35:35,170 --> 00:35:37,310 استادي انجام بدهد، خيانت است 316 00:35:37,540 --> 00:35:40,970 نويسنده‌ي روزنامه و مجلّه‌اي انجام بدهد، خيانت است 317 00:35:40,970 --> 00:35:45,140 خيانت به کشور است، خيانت به ناموس ملّي است 318 00:35:45,540 --> 00:35:51,250 يکي [ديگر] از خطرها: شناسايي کردن نخبه‌ها براي عوامل بيروني 319 00:35:51,400 --> 00:35:56,020 اين هم هست؛ از اين هم بنده گزارشهايي دارم، خبرهايي دارم 320 00:35:56,280 --> 00:35:59,680 بررسي ميکنند، جستجو ميکنند، نخبه‌ها را پيدا ميکنند 321 00:35:59,910 --> 00:36:03,940 نه براي اينکه در داخل تشويق بشوند، تربيت بشوند 322 00:36:04,050 --> 00:36:09,220 [بلکه‌] براي عوامل بيروني، که به آنها معرّفي کنند، حلقه‌ي واسطي بشوند 323 00:36:09,340 --> 00:36:21,450 براي مهاجرت نخبگان و به تعبير رايج «فرار مغزها». اين هم خيانت است اين خيانت است 324 00:36:21,620 --> 00:36:28,570 اين ولو ممکن است در پوشش دلسوزي براي اين دانشجو انجام بگيرد امّا اين دلسوزي نيست 325 00:36:28,850 --> 00:36:33,740 اينکه ما دانشجو را تشويق کنيم و بگوييم «آقا! اينجا چيست؟ چه کسي به تو ميرسد؟ 326 00:36:33,740 --> 00:36:39,680 چه کسي به تو اعتنا ميکند؟ بگذار برو آنجا، زندگي کن، پيش برو، پيشرفت کن 327 00:36:39,680 --> 00:36:47,450 اين خيانت است، اين پشت‌کردن به کشور و منافع کشور و آينده‌ي کشور است 328 00:36:47,450 --> 00:36:50,280 و وادارکردن يک جوان نخبه به اين کار است 329 00:36:50,620 --> 00:36:55,340 يکي از هشدارهايي که واقعاً بايد وزراي محترم به آن توجّه کنند 330 00:36:55,650 --> 00:36:59,420 مقابله‌ي با عناصر متديّن و انقلابي در دانشگاه‌ها است 331 00:36:59,740 --> 00:37:03,140 عناصري هستند متعهّد به انقلاب، پايبند انقلاب 332 00:37:03,250 --> 00:37:11,940 پايبند به مسائل ديني و ظواهر ديني، کساني با اينها از مسئولين 333 00:37:12,170 --> 00:37:15,940 حالا بين خود دانشجوها سلايق مختلفي هست، اشکالي هم ندارد 334 00:37:16,800 --> 00:37:22,050 ممکن است بگومگويي هم بينشان بشود، اهمّيّتي ندارد؛ محيط دانشگاه است 335 00:37:22,850 --> 00:37:31,650 از طرف اساتيد، مديران، با يک چنين عنصري، با يک چنين جواني 336 00:37:31,650 --> 00:37:37,080 با پسري يا دختري که متعهّد و پايبند است، مقابله کند، اين قابل قبول نيست 337 00:37:38,770 --> 00:37:50,680 بايد عناصر مؤمن تشويق بشوند. حالا ازاين‌قبيل مسائل وجود دارد 338 00:37:52,020 --> 00:38:01,400 جمع‌بندي من از همه‌ي اين حرفها، عبارت است از خوش‌بيني مستدل نسبت به آينده 339 00:38:03,400 --> 00:38:09,600 نه فقط شعار، نه فقط رجزخواني؛ واقعيّت اين است 340 00:38:09,820 --> 00:38:16,800 آينده‌ي کشور به توفيق الهي، به فضل پروردگار، آينده‌ي خوبي است 341 00:38:17,250 --> 00:38:24,880 انبوه جماعت جوان اين کشور، در دل خود نخبگان زيادي دارند 342 00:38:25,110 --> 00:38:30,850 حالا عمده نخبگان دانشگاهي هستند، در بخشهاي ديگر هم نخبگاني هستند 343 00:38:31,970 --> 00:38:36,310 که ولو دانشگاهي نيستند امّا به‌معناي حقيقي کلمه نخبه‌اند 344 00:38:36,770 --> 00:38:44,200 ميتوانند نقش‌آفريني کنند. و اين نخبه‌ها کار خود را خواهند کرد 345 00:38:44,340 --> 00:38:50,420 احساس مسئوليّت ميکنند. بحمدالله اهداف انقلابي و شعارهاي انقلابي زنده است 346 00:38:51,510 --> 00:38:57,000 دشمن نتوانسته است شعارهاي انقلابي را کم‌رنگ بکند 347 00:38:57,570 --> 00:39:02,970 جوري است که اگر کساني هم در دل با اين شعارها همراه نيستند 348 00:39:02,970 --> 00:39:07,970 در زبان ناچارند به‌خاطر افکار عمومي، به‌خاطر دل مردم و حضور مردم 349 00:39:08,110 --> 00:39:12,220 با اين شعارها همراهي کنند. شعارها بحمدالله زنده است 350 00:39:12,420 --> 00:39:19,280 حرکت انقلابي حرکت زنده‌اي است و اين از استثناهاي تاريخ است 351 00:39:19,940 --> 00:39:27,340 هيچ انقلابي را در دنيا ما سراغ نداريم که در طول ۳۵ سال ۴۰ سال 352 00:39:27,540 --> 00:39:34,540 با اين‌همه مخالفت، با اين‌همه دشمني، آن خطّ مستقيم و صراط مستقيم 353 00:39:34,880 --> 00:39:38,020 خودش را توانسته باشد ادامه بدهد؛ وجود ندارد 354 00:39:38,510 --> 00:39:46,250 حتّي انقلابهاي بزرگي که در دنيا مي‌شناسيد حالا به اين تحوّلات کوچک 355 00:39:46,450 --> 00:39:52,140 و کودتاها و مانند آن که اسمش را انقلاب ميگذارند کار نداريم؛ آنها اصلاً داخل در حساب نيستند 356 00:39:52,570 --> 00:40:00,620 و انقلابهاي واقعي که اتّفاق افتاده، نتوانسته‌اند راه خودشان را ادامه بدهند 357 00:40:00,940 --> 00:40:05,110 هدفها تغيير پيدا کرده. همين هم هست که دشمنان ما را عصباني ميکند 358 00:40:06,310 --> 00:40:12,970 همين است که امروز اگر با خبرهاي خارجي آشنا باشيد 359 00:40:13,370 --> 00:40:21,310 مکرّر مي‌شنويد، گفته ميشود که تا وقتي ايران دنبال انقلاب است 360 00:40:21,540 --> 00:40:23,650 کار ما با ايران مشکل است؛ راست ميگويند 361 00:40:23,800 --> 00:40:28,970 و من اضافه ميکنم تا وقتي اين تفکّر انقلابي و حرکت انقلابي هست 362 00:40:28,970 --> 00:40:34,570 به توفيق الهي پيشرفت ايران، نفوذ روزافزون ايران 363 00:40:35,420 --> 00:40:39,050 هيمنه و تسلّط معنوي و روحي ايران 364 00:40:39,340 --> 00:40:43,450 در منطقه و فراتر از منطقه، روزبه‌روز ان‌شاءالله بيشتر خواهد شد 365 00:41:05,280 --> 00:41:10,250 خيلي متشکّر؛ ظاهراً اين تکبير، اعلام ختم جلسه هم بود 366 00:41:11,940 --> 00:41:14,170 خداوند ان‌شاءالله شماها را حفظ کند 367 00:41:14,170 --> 00:41:22,220 ان‌شاءالله همه‌تان براي آينده‌ي انقلاب وجودهاي بابرکتي باشيد 368 00:41:22,800 --> 00:41:27,510 و ان‌شاءالله سي سال ديگر چهل سال ديگر پنجاه سال ديگر 369 00:41:27,880 --> 00:41:35,740 که اين کشور دست شماها است، مال شماها است، از اين روزها با افتخار ياد کنيد 370 00:41:36,080 --> 00:41:43,110 که توانسته شماها را اين‌جور در خط قرار بدهد و ثابت‌قدم نگه دارد 371 00:41:43,250 --> 00:41:46,620 و با آينده‌ي بهتري ان‌شاءالله، شماها را توفيق بدهد 372 00:41:46,800 --> 00:41:48,620 والسّلام عليکم و رحمةالله‌