1 00:00:07,280 --> 00:00:09,600 بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌ 2 00:00:10,480 --> 00:00:16,400 خيلي خوش آمديد برادران و خواهران عزيز 3 00:00:17,080 --> 00:00:19,000 دست‌اندرکاران حج 4 00:00:22,040 --> 00:00:34,520 که يکي از زيباترين و باشکوه‌ترين مسئوليّتها را شما برادران و خواهران به‌عهده داريد 5 00:00:35,640 --> 00:00:40,840 و آن عبارت است از تمهيد حج 6 00:00:41,640 --> 00:00:47,960 اين واجب بي‌همتا و بي‌نظير اسلامي 7 00:00:48,360 --> 00:00:52,000 براي مردم مسلمان و مؤمن‌مان 8 00:00:52,640 --> 00:01:00,400 همچنين تشکّر ميکنيم از زحمات برادران مسئول، خواهران مسئول 9 00:01:00,920 --> 00:01:10,560 همان‌طور که جناب آقاي قاضي‌عسکر و همچنين رئيس محترم سازمان بيان کردند 10 00:01:12,280 --> 00:01:23,520 که تمهيداتي براي بهتر شدن تشرّف به حج، براي مؤمنين تدارک ديدند 11 00:01:24,240 --> 00:01:25,880 درست هم همين است 12 00:01:27,960 --> 00:01:45,720 روز به روز بايد کارها را بهتر و آسان‌تر به سمت اهداف والاي حج قرار داد؛ بايد کار کرد 13 00:01:49,160 --> 00:01:55,600 هرکدام از شما برادران و خواهران هم که مسئوليّتي داريد 14 00:01:56,000 --> 00:02:05,600 نقشي داريد، سعي کنيد نقش خود را به بهترين وجه، با انگيزه‌ي کافي 15 00:02:06,840 --> 00:02:11,040 با وقت‌گذاري، با دلسوزي انجام بدهيد 16 00:02:12,520 --> 00:02:19,040 مجموعه‌ي اين تلاشها محصول شيريني خواهد داد 17 00:02:19,240 --> 00:02:26,240 که آن عبارت است از تحقّق حجّ مطلوب براي مردم 18 00:02:29,200 --> 00:02:33,920 امّا آنچه من به عنوان توصيه عرض ميکنم اين است که 19 00:02:34,120 --> 00:02:38,960 حج متعلّق به ما ايراني‌ها فقط نيست 20 00:02:40,040 --> 00:02:46,280 حج متعلّق به اسلام است، متعلّق به امّت اسلامي است 21 00:02:46,920 --> 00:02:50,840 ضامن تداوم اسلام است 22 00:02:51,880 --> 00:03:03,440 احترام ماه‌هاي حج که خداي متعال براي اَشهُر حج احترام قائل شده است 23 00:03:05,120 --> 00:03:09,960 حتّي زمان، احترام دارد؛ مکان، احترام دارد 24 00:03:12,120 --> 00:03:19,560 نشان ميدهد که چقدر اين عمليّات عظيم است، مؤثّر است 25 00:03:20,280 --> 00:03:24,560 اينها نشان‌دهنده‌ي اين است که اين فريضه 26 00:03:26,760 --> 00:03:33,160 از يک خصوصيّاتي نسبت به امّت اسلامي برخوردار است 27 00:03:33,440 --> 00:03:42,520 که هيچ فريضه‌ي ديگري داراي اين خصوصيّات نيست؛ اين را بايد توجّه داشت 28 00:03:45,120 --> 00:03:57,480 جالب است که حج دو رويه‌ي متفاوت و مکمّل يکديگر دارد 29 00:03:58,400 --> 00:04:02,400 يک رويه‌ي فردي، يک رويه‌ي اجتماعي 30 00:04:02,920 --> 00:04:07,440 هر دو را بايد رعايت کرد و توجّه داشت 31 00:04:09,760 --> 00:04:15,840 رويه‌ي فردي حج متعلّق به يکايک حجّاج است 32 00:04:17,440 --> 00:04:29,960 هر کدام از حجّاج در اين برهه‌ي از زمان اين برهه‌ي حج و عمره 33 00:04:32,160 --> 00:04:41,960 خود را بايد با خداي متعال مرتبط کند، استغفار کند 34 00:04:43,880 --> 00:04:48,000 زاد و توشه براي شخص خود فراهم کند 35 00:04:48,760 --> 00:04:53,240 در آيات کريمه‌ي مربوط به حج دارد 36 00:04:53,240 --> 00:04:58,400 وَ تَزَوَّدوا فَاِنَّ خَيرَ الزّادِ التَّقوي‌ 37 00:05:01,800 --> 00:05:03,840 توصيه شده است به تقوا 38 00:05:05,440 --> 00:05:15,600 هر کدام از حجّاج محترم که اين نعمت بزرگ نصيب‌شان ميشود 39 00:05:16,680 --> 00:05:25,840 بايد به‌فکر باشند که ظرف خودشان را پُر کنند، کوله‌بار خودشان را پُرکنند 40 00:05:26,520 --> 00:05:29,440 وَاَنِ‌استَغفِروا رَبَّکُم 41 00:05:30,560 --> 00:05:37,640 استغفار کنند، اِنابه کنند، دعا کنند 42 00:05:38,280 --> 00:05:49,360 از خداي متعال بخواهند، در مقابل خداي متعال تعهّد کنند 43 00:05:49,520 --> 00:05:56,520 براي آينده‌ي خود و زندگي خود و فعّاليّتهاي خود؛ اين کار فردي است 44 00:05:58,080 --> 00:06:05,920 در اين رويه‌ي فردي حج، هر حاجي 45 00:06:07,040 --> 00:06:13,080 درواقع با اين حرکت، با اين سفر، بايد خود را به خدا نزديک‌تر کند 46 00:06:14,880 --> 00:06:24,800 بايد باطن خود را تطهير کند، بايد براي بقيّه‌ي عمر توشه بگيرد 47 00:06:25,120 --> 00:06:33,720 سرچشمه‌ي برکات و معنويّات براي فرد، در اين سفر است 48 00:06:34,240 --> 00:06:37,320 در اين اعمال است، در اين ايّام است 49 00:06:37,480 --> 00:06:39,120 [حجّاج‌] قدر بايد بدانند 50 00:06:39,320 --> 00:06:47,760 چيزهايي وجود دارد که فقط در اين سفر قابل تحقّق است براي فرد 51 00:06:48,480 --> 00:06:53,840 مشاهده‌ي کعبه عبادت است، طواف دُور کعبه عبادت است 52 00:06:54,400 --> 00:07:01,320 نمازخواندن در مسجدالحرام عبادت است، زيارت قبر نبيّ مکرّم عبادت است 53 00:07:03,280 --> 00:07:07,240 عرفات عرصه‌ي مناجات با خدا است 54 00:07:07,560 --> 00:07:14,640 مشعر عرصه‌ي توجّه به پروردگار است، مِنا همين‌جور 55 00:07:17,880 --> 00:07:23,480 از تک‌تک اين اعمال، حاجي بايد استفاده کند 56 00:07:24,000 --> 00:07:29,080 براي تطهير باطن خود، براي علوّ درجات خود 57 00:07:30,240 --> 00:07:37,920 براي ذخيره‌سازي خود در تمام طول عمر. اين جنبه‌ي فردي حج است 58 00:07:38,320 --> 00:07:41,080 يک رويه‌ي ديگر، رويه‌ي اجتماعي است 59 00:07:43,240 --> 00:07:49,440 حج مظهر وحدت اسلامي است 60 00:07:50,840 --> 00:07:53,960 رنگهاي مختلف، پوستهاي مختلف 61 00:07:54,360 --> 00:07:59,320 ملّيّتهاي مختلف، شناسنامه‌هاي مختلف، مذاهب مختلف 62 00:08:00,840 --> 00:08:06,000 سليقه‌هاي مختلف همه در کنار هم و مثل هم 63 00:08:07,720 --> 00:08:16,240 همه باهم طواف ميکنند، باهم سعي ميکنند باهم در عرفات و مشعر وقوف ميکنند 64 00:08:17,080 --> 00:08:21,600 اين وحدت خيلي چيز مهمّي است 65 00:08:22,880 --> 00:08:30,720 همدلي اسلامي، مظهر واقعي همدلي و هم‌زباني در حج است 66 00:08:31,200 --> 00:08:33,360 نه‌فقط براي ملّت ايران 67 00:08:33,840 --> 00:08:38,800 [بلکه‌] براي همه‌ي مسلمانان جهان؛ براي امّت اسلامي 68 00:08:39,120 --> 00:08:46,800 لعنت خدا بر آن کساني که سعي کردند حقيقت امّت اسلامي را 69 00:08:47,000 --> 00:08:52,080 اهمّيّت امّت اسلامي را از ذهنها دور کنند 70 00:08:52,360 --> 00:09:02,200 مسلمانها را به اصناف گوناگون، به انگيزه‌هاي گوناگون تقسيم کنند 71 00:09:02,400 --> 00:09:09,320 ملّيّتها را در مقابل عظمت امّت اسلامي بزرگ کنند 72 00:09:09,640 --> 00:09:18,280 ملّت را از هم جدا کنند؛ درحالي‌که امّت اسلامي مهم است 73 00:09:18,800 --> 00:09:22,560 عظمت متعلّق به امّت اسلامي است 74 00:09:23,000 --> 00:09:27,720 خداي متعال رحمتش را بر امّت اسلامي نازل ميکند 75 00:09:27,880 --> 00:09:36,520 حج مظهر تشکيل امّت اسلامي است، مُشتي نمونه‌ي خروار 76 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 مِن کُلِ‌ّ فَجٍ‌ّ عَميق 77 00:09:41,040 --> 00:09:47,000 از همه‌جا و از راه‌هاي دور، مسلمانها جمع ميشوند در کنار هم 78 00:09:48,640 --> 00:09:55,720 و چه فرصت بزرگي که با هم حرف بزنند، با هم همدلي کنند 79 00:09:57,040 --> 00:10:03,320 دردهاي يکديگر را بشنوند، اظهار همدردي با يکديگر بکنند 80 00:10:03,800 --> 00:10:07,920 اين ديگر کجا پيش مي‌آيد جز در حج؟ 81 00:10:08,160 --> 00:10:13,080 يکي از جنبه‌هاي اجتماعي حج مسئله‌ي اتّحاد است 82 00:10:15,920 --> 00:10:22,680 جنبه‌ي اجتماعي ديگر، نشان دادن عظمت امّت اسلامي است 83 00:10:23,120 --> 00:10:31,920 اينکه چند ميليون انسان جمع بشوند در مراسم معيّني 84 00:10:32,280 --> 00:10:35,880 اين يکجا نشان دادن امّت اسلامي است 85 00:10:36,200 --> 00:10:41,120 از يک کشور هفتاد هشتاد ميليوني، فرض کنيد که 86 00:10:41,360 --> 00:10:46,480 پنجاه هزار نفر، شصت هزار نفر، هفتاد هزار نفر شرکت کرده‌اند و شده اين 87 00:10:47,320 --> 00:10:51,240 اين عظمت امّت اسلامي را نشان ميدهد 88 00:10:51,880 --> 00:10:58,520 يک جنبه‌ي ديگر، تبادل تجربيّات با يکديگر است 89 00:10:59,640 --> 00:11:05,720 خيلي از کشورهاي اسلامي تجربيّاتي دارند 90 00:11:05,800 --> 00:11:10,920 فرض بفرماييد ملّت ايران، تجربه‌اي دارد 91 00:11:11,600 --> 00:11:17,520 در مواجهه‌ي با دشمن، در شناسايي دشمن، در اعتماد نکردن به دشمن 92 00:11:18,400 --> 00:11:25,000 در اشتباه نکردن [در شناختن] دوست از دشمن؛ ما تجربه داريم 93 00:11:26,480 --> 00:11:33,680 ما دچار اشتباه نشديم در شناسايي دوست از دشمن 94 00:11:33,840 --> 00:11:41,080 از اوّل انقلاب تا حالا فهميديم و دانستيم که دشمن حقيقي 95 00:11:41,440 --> 00:11:47,720 دشمن لدود و لجوج و پيگير 96 00:11:47,720 --> 00:11:53,000 عبارت است از استکبار جهاني و صهيونيسم؛ اين را فهميديم 97 00:11:54,800 --> 00:12:02,120 گاهي اوقات همين دشمن اساسي و واقعي حرف خود را از زبان ديگران گفته است 98 00:12:03,080 --> 00:12:07,600 ما دچار خطا نشديم در اينکه خيال کنيم دشمن اين است 99 00:12:07,880 --> 00:12:12,280 نه، تصريح کرديم و گفتيم دشمن استکبار است 100 00:12:12,760 --> 00:12:18,520 شما نگاه کنيد به شعارهاي ملّت ايران در بيست‌ودوّم بهمن، در روز قدس 101 00:12:18,680 --> 00:12:25,040 در اجتماعات عظيم که شعارشان عليه استکبار است، عليه آمريکا است 102 00:12:25,480 --> 00:12:30,200 عليه صهيونيست‌ها و رژيم اشغالي صهيونيست است؛ شعارشان عليه اينها است 103 00:12:30,360 --> 00:12:34,920 درحالي‌که همينها گاهي اوقات حرف خودشان را [از زبان فلان کشور] 104 00:12:34,920 --> 00:12:38,640 و عمل خودشان را به‌وسيله‌ي فلان کشور اسلامي انجام ميدهند 105 00:12:38,840 --> 00:12:42,640 امّا ما عليه آن کشور اسلامي شعار نداديم 106 00:12:42,800 --> 00:12:45,800 ملّت ما عليه آن کشور اسلامي شعار نداده است 107 00:12:46,400 --> 00:12:54,120 چرا؟ چون ميداند که او دشمن واقعي نيست او فريب‌خورده است، او آلت‌دست است 108 00:12:56,680 --> 00:12:59,320 اين دشمن‌شناسي است، اين تجربه‌ي ما است 109 00:12:59,760 --> 00:13:06,760 بعضي از گروه‌هايي که گروه‌هاي اسلامي هم بودند 110 00:13:06,760 --> 00:13:12,200 و در بعضي از کشورها توانستند يک فرصتي هم پيدا کنند 111 00:13:12,480 --> 00:13:16,480 اين تجربه را نداشتند و دچار اشتباه شدند 112 00:13:17,120 --> 00:13:21,160 با آن [کسي‌] که دشمنِ واقعي بود ساختند 113 00:13:21,440 --> 00:13:27,680 عليه آن کسي‌که دوست محسوب ميشد، حرکت کردند و ضربه‌اش را خوردند 114 00:13:28,160 --> 00:13:33,840 نعمتي را خداي متعال به اينها داده بود، اين نعمت را قدر ندانستند 115 00:13:34,360 --> 00:13:38,720 يکي از تجربه‌هاي ملّت ايران ايجاد اتّحاد است 116 00:13:38,800 --> 00:13:42,640 خب، مگر در کشور ما اختلاف سليقه کم است 117 00:13:43,720 --> 00:13:50,920 در مسائل سياسي، در مسائل فکري، در مسائل عقيدتي اختلاف زياد است 118 00:13:51,960 --> 00:13:56,600 امّا مردم با وجود اين اختلافات، وحدت خودشان را حفظ کردند 119 00:13:56,800 --> 00:14:03,960 بعضي از بخشهاي کشور ما قوميّتهاي مشخّصي زندگي ميکنند 120 00:14:04,200 --> 00:14:11,880 آن قوميّتها هم در مراسم بيست‌ودوّم بهمن، در مراسم روز قدس 121 00:14:12,280 --> 00:14:17,040 در مراسم گوناگوني که مظهر انقلاب است 122 00:14:17,440 --> 00:14:21,960 همان‌جوري شرکت ميکنند که بقيّه‌ي آحاد کشور شرکت ميکنند 123 00:14:22,720 --> 00:14:25,600 منطقه‌ي کُرد[زبان] داريم، منطقه‌ي بلوچ‌[زبان‌] داريم 124 00:14:25,600 --> 00:14:29,120 منطقه‌ي عرب‌[زبان‌] داريم، منطقه‌ي ترک‌[زبان‌] داريم 125 00:14:29,520 --> 00:14:35,840 گاهي اوقات حرکات اينها به نفع انقلاب و به نفع نظام جمهوري اسلامي 126 00:14:36,040 --> 00:14:39,840 برجسته‌تر از جاهاي ديگر است؛ اين را هم ديده‌ايم 127 00:14:40,040 --> 00:14:44,080 اين آن وحدت اسلامي است و ملّت ايران اين را تجربه کرده است 128 00:14:44,200 --> 00:14:48,370 ما سي‌وپنج شش سال است که اين تجربه را داريم که 129 00:14:48,480 --> 00:14:53,940 بايد داخل آحاد ملّت اتّحاد و اتّفاق وجود داشته باشد 130 00:14:54,050 --> 00:14:59,250 و به برکت اين اتّحاد و اتّفاق موفقيّتهاي بزرگي هم به دست آورديم 131 00:14:59,340 --> 00:15:06,220 اين را بعضي از کشورهاي ديگر ندانستند، نفهميدند و هنوز هم نميفهمند 132 00:15:08,540 --> 00:15:14,940 بر اثر يک اختلاف کوچک يا اختلاف مذهبي، يا اختلاف قومي يا حتّي اختلاف حزبي 133 00:15:15,400 --> 00:15:25,800 در داخل کشورهايشان مي‌افتند به جان هم و همديگر را مثل دشمن ميکوبند 134 00:15:26,570 --> 00:15:29,450 خب، خداي متعال نعمتش را از اينها ميگيرد 135 00:15:31,970 --> 00:15:42,170 اَلَم تَرَ اِلَي الَّذينَ بَدَّلوا نِعمَتَ اللهِ کُفرًا وَ اَحَلّوا قَومَهُم دارَ البَوارِ 136 00:15:42,450 --> 00:15:45,450 جَهَنَّمَ يَصلَونَها وَ بِئسَ القَرارُ 137 00:15:47,110 --> 00:15:53,880 وقتي نعمت خدا را که تفضّل کرده است، افضال کرده است 138 00:15:53,880 --> 00:16:03,910 انعام کرده است نشناختيم، شکرگزاري نکرديم اين نعمت را کفران کرديم 139 00:16:04,200 --> 00:16:09,280 خب خداي متعال هم رفتار خودش را با اين ملّت تغيير خواهد داد 140 00:16:12,020 --> 00:16:18,280 لَم يَکُ مُغَيِّرًا نِعمَةً اَنعَمَها عَلي‌ قَومٍ حَتّي‌ يُغَيِّروا ما بِاَنفُسِهِم 141 00:16:20,080 --> 00:16:26,770 تا وقتي من و شما در راه راست حرکت کنيم، در جادّه‌ي مستقيم حرکت کنيم 142 00:16:29,680 --> 00:16:36,910 خودمان را بر طبق اراده‌ي الهي تطبيق کنيم به حدّ ممکن 143 00:16:37,370 --> 00:16:40,740 حالا به‌طور کامل که ماها خيلي کوچک‌تر از اين حرفها هستيم 144 00:16:41,140 --> 00:16:44,770 خداي متعال نعمتش را بر ما باقي نگه ميدارد 145 00:16:45,110 --> 00:16:49,650 امّا وقتي خودمان خودمان را خراب کرديم، خودمان ايجاد اختلاف کرديم 146 00:16:49,880 --> 00:16:54,710 خودمان عليه هم توطئه کرديم، خودمان با هم دست‌به‌يقه شديم 147 00:16:54,880 --> 00:16:58,710 خداي متعال نعمتش را برميدارد؛ خدا با کسي قوم‌وخويشي ندارد 148 00:16:58,850 --> 00:17:06,540 ذلِکَ بِاَنَّ اللهَ لَم يَکُ مُغَيِّرًا نِعمَةً اَنعَمَها عَلي‌ قَومٍ حَتّي‌ يُغَيِّروا ما بِاَنفُسِهِم 149 00:17:06,850 --> 00:17:10,200 نعمتي را که به شما داده، اين نعمت را خدا از شما نميگيرد 150 00:17:11,650 --> 00:17:14,510 تا وقتي خود شما زمينه را خراب کنيد 151 00:17:15,910 --> 00:17:19,110 وقتي زمينه را خراب کرديد، نعمت سلب خواهد شد 152 00:17:19,680 --> 00:17:27,110 اين تجربه‌ي ملّت ايران است که توانسته‌اند نعمت الهي را براي خودشان حفظ کنند 153 00:17:29,220 --> 00:17:31,450 خب، اين تجربه‌ها منتقل بشود 154 00:17:33,420 --> 00:17:37,970 کشورهاي اسلامي، امروز با توطئه مواجهند 155 00:17:39,570 --> 00:17:48,820 اين را ميفهميم يا نه؟ امروز نه عليه شيعه، نه عليه ايران 156 00:17:49,480 --> 00:17:55,370 نه عليه فلان مذهب خاص، [بلکه‌] عليه اسلام توطئه است 157 00:17:56,000 --> 00:17:59,250 چون قرآن مال اسلام است 158 00:17:59,370 --> 00:18:03,740 آن مرکزي و کانوني که فرياد ميزند 159 00:18:03,910 --> 00:18:07,540 لَن يَجعَلَ اللهُ لِلکفِرينَ عَلَي المُؤمنينَ سَبيلاً 160 00:18:07,540 --> 00:18:14,340 که تشيّع نيست؛ آن قرآن است، آن اسلام است؛ لذا با آن مخالفند 161 00:18:14,770 --> 00:18:23,250 با هر مرکزي، با هر حنجره‌اي که مردم را و ملّتها را بيدار کند مخالفند 162 00:18:23,540 --> 00:18:31,800 با هر دستي که با استکبار در بيفتد مخالفند و آن دست دست اسلام است 163 00:18:32,080 --> 00:18:37,170 آن حنجره حنجره‌ي اسلام است؛ [لذا] با اسلام مخالفند 164 00:18:38,280 --> 00:18:47,820 شيوه‌هاي برخورد با اسلام و دشمني با اسلام هم متنوّع [است‌]؛ انواع و اقسام 165 00:18:50,250 --> 00:18:59,620 مي‌نشينند فکر ميکنند، راه پيدا ميکنند براي نفوذ کردن، براي ضربه زدن 166 00:19:00,970 --> 00:19:06,310 سالهاي اوّل پيروزي انقلاب اسلامي بود که ما اطّلاع پيدا کرديم 167 00:19:07,310 --> 00:19:13,450 رژيم صهيونيستي يک جمعيّتي را معيّن کرده است و پول به اينها داده 168 00:19:13,450 --> 00:19:20,450 که بنشينند راجع به اسلام و راجع به شيعه فکر کنند، مطالعه کنند، بررسي کنند 169 00:19:20,770 --> 00:19:27,140 خب، اين مطالعه براي چيست؟ اين مطالعه براي اين است که ببينند 170 00:19:27,450 --> 00:19:32,480 چه‌جور ميشود اين عامل عظيم را، اين بيداري را 171 00:19:32,600 --> 00:19:37,020 اين يقظه‌ي اسلامي را خنثي کرد 172 00:19:37,340 --> 00:19:39,940 [اينکه‌] چه‌طور ميشود به ملّتهاي مسلمان که بيدار شده‌اند 173 00:19:40,940 --> 00:19:47,370 فهميده‌اند که قدرت دارند، فهميده‌اند ميتوانند کار کنند ضربه زد 174 00:19:47,540 --> 00:19:49,420 نشستند پولها خرج کردند 175 00:19:50,680 --> 00:19:56,510 اينکه گفتم، يکي‌اش بود؛ ده‌ها مرکز و کانون 176 00:19:56,770 --> 00:20:00,370 که بعضي را خبر داريم، بعضي را هم حدس ميزنيم 177 00:20:00,740 --> 00:20:04,250 در اروپا، در آمريکا، در رژيم صهيونيستي 178 00:20:04,250 --> 00:20:10,420 در بعضي از کشورهاي وابسته و تحت فرمان اينها به‌وجود آمد 179 00:20:10,480 --> 00:20:12,480 براي اينکه ببينند راه‌ها چيست 180 00:20:12,970 --> 00:20:18,740 آن‌وقت شما مي‌بينيد ايجاد اختلاف را، ايجاد خشونت را، بدنام کردن اسلام را 181 00:20:19,020 --> 00:20:26,420 تجزيه کردن کشورهاي اسلامي را، به جان هم انداختن ملّتهاي مسلمان را 182 00:20:26,820 --> 00:20:35,680 و به جان هم انداختن آحاد يک ملّت را جزو کارهاي لازم خودشان ميدانند 183 00:20:36,340 --> 00:20:41,740 يک روز وسيله‌اش فرض کنيد که بلک واتر آمريکايي است 184 00:20:42,140 --> 00:20:48,600 يک روز هم وسيله‌اش داعش عراقي يا سوري يا امثال اينها است 185 00:20:48,880 --> 00:20:52,450 ميگردند وسيله پيدا ميکنند براي اينکه ايجاد اختلاف کنند 186 00:20:53,140 --> 00:20:56,770 اينها تجربه‌هاي ما است؛ اينها کارهايي است و چيزهايي است که 187 00:20:57,000 --> 00:21:01,770 ملّت ايران، اينها را از نزديک فهميده‌اند و دانسته‌اند 188 00:21:02,140 --> 00:21:08,310 ما که اين‌قدر روي مسئله‌ي اتّحاد بين مذاهب اسلامي 189 00:21:08,310 --> 00:21:14,020 بين شيعه و سنّي، بين ملّتهاي اسلامي تکيه ميکنيم، اين لفظ نيست 190 00:21:14,940 --> 00:21:19,420 درد را شناخته‌ايم، درمان را شناخته‌ايم 191 00:21:19,680 --> 00:21:24,450 دلمان ميسوزد براي امّت اسلامي؛ اين است که دنبال ميکنيم 192 00:21:24,450 --> 00:21:29,280 اين براي ملّت ايران جاافتاده است [ولي‌] براي خيلي از ملّتها جاافتاده نيست 193 00:21:29,280 --> 00:21:34,540 حج يک فرصتي است که اينها منتقل بشود، منعکس بشود، گفته بشود 194 00:21:34,880 --> 00:21:38,050 البتّه خب، مخالفيني دارد 195 00:21:38,140 --> 00:21:42,340 آن کساني که ميخواهند اين اختلافات باشد 196 00:21:42,850 --> 00:21:51,370 نميخواهند که اين تبادلات و اين ارتباطات و اين دوستي‌ها و اين انتقال تجربه‌ها صورت بگيرد 197 00:21:51,450 --> 00:21:53,600 بايد بالاخره راه پيدا کرد 198 00:21:53,940 --> 00:22:00,250 يکي از کارهاي مهم در حج، همان جنبه‌هاي شخصي و فردي است 199 00:22:00,250 --> 00:22:03,820 اينکه ما روي جنبه‌هاي اجتماعي حج تکيه ميکنيم 200 00:22:04,020 --> 00:22:07,000 ما را از جنبه‌هاي فردي حج غافل نکند 201 00:22:07,220 --> 00:22:16,480 تضرّع، خشوع، خشيت، دعا. فرصت خوبي است 202 00:22:17,110 --> 00:22:21,400 هيچ جا مثل مسجدالحرام نميشود؛ هيچ جا مثل مسجدالنّبي نميشود 203 00:22:23,880 --> 00:22:27,600 اين فرصت در اختيار شما است، در اختيار حاجي است 204 00:22:29,170 --> 00:22:34,450 خيلي بي‌سعادتي ميخواهد که کساني اين را رها کنند 205 00:22:34,450 --> 00:22:38,170 بروند در بازار، درِ اين دکّان، درِ آن دکّان 206 00:22:40,770 --> 00:22:46,800 حالا فرمودند که جلوي بازارگردي را گرفته‌اند 207 00:22:47,370 --> 00:22:49,000 [امّا] خب گزارشهايي که به من ميرسد 208 00:22:49,110 --> 00:22:56,820 اين است که متأسّفانه نه، بعضي از حجّاج ما باز گرفتار اين بيچارگي هستند 209 00:22:57,770 --> 00:23:01,710 برو در اين بازار پهلوي اين دکّان‌دار، پهلوي آن کاسب 210 00:23:02,770 --> 00:23:09,110 زن يک‌جور، مرد يک‌جور يک جنس بُنجُلي را به دو برابر قيمت بخر 211 00:23:11,620 --> 00:23:19,050 سوار هواپيما کن بردار بياور تهران يا فلان شهر ديگر؛ [اين‌] غلط است 212 00:23:19,220 --> 00:23:26,170 خيلي غلط است. مردم ما بايد اين را توجّه کنند که کار غلطي است 213 00:23:27,250 --> 00:23:30,280 خريد را همه‌جا ميشود کرد، بازار را همه‌جا ميشود رفت 214 00:23:30,650 --> 00:23:36,940 جنس را همه‌جا ميشود خريد، پول را اين‌جوري همه‌جا ميشود دور ريخت 215 00:23:37,540 --> 00:23:42,000 اين پولْ دور ريختن است ديگر؛ همه‌جا ميشود پول را انسان دور بريزد 216 00:23:44,480 --> 00:23:50,250 برو سراغ آن کاري که جاهاي ديگر نميشود کرد و آنجا ميشود کرد 217 00:23:52,000 --> 00:23:57,570 آن، نگاه کردن به کعبه است؛ آن، نماز گزاردن در مسجدالحرام است 218 00:23:58,850 --> 00:24:02,140 آن، بوسيدن جاي پاي پيغمبر است 219 00:24:03,510 --> 00:24:08,970 پيغمبر اکرم در اين شهر راه رفته است، حرف زده است 220 00:24:08,970 --> 00:24:14,080 اين فضا پر از امواج صداي نبيّ مکرّم اسلام است 221 00:24:14,080 --> 00:24:20,910 حيف نيست انسان در اين فضا تنفّس نکند! اين ديگر کجاي دنيا پيدا ميشود؟ 222 00:24:21,400 --> 00:24:24,450 اينها را حجّاج ما قدر بدانند 223 00:24:25,020 --> 00:24:31,000 والّا بازار رفتن و گردش کردن و مانند اينها که خب همه‌جاي دنيا ميشود اين کارها را انجام داد 224 00:24:31,370 --> 00:24:35,880 در تهران هم ميشود انجام داد، در اصفهان هم ميشود انجام داد، در تبريز هم ميشود انجام داد 225 00:24:36,020 --> 00:24:39,910 درمشهد هم [ميشود]! همه‌جاي دنيا ميشود اين کارها را انجام داد 226 00:24:40,650 --> 00:24:47,200 برو سراغ آن کاري که در اين جاها نميشود انجام داد و مخصوص حج است 227 00:24:47,400 --> 00:24:51,080 اينها توصيه‌هاي ما است. اميدواريم خداوند متعال ان‌شاءالله 228 00:24:51,710 --> 00:24:55,850 توفيق حجّ مقبولي به همه‌ي شما عنايت کند 229 00:24:55,850 --> 00:24:57,600 ما هم از شما التماس دعا داريم 230 00:24:57,600 --> 00:24:58,910 والسّلام عليکم‌ و رحمةالله‌