1 00:00:09,160 --> 00:00:10,980 بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,500 والحمد لله ربّ العالمين 3 00:00:15,180 --> 00:00:19,720 والصّلاة والسّلام علي سيّدنا محمّد و آله الطّاهرين 4 00:00:25,060 --> 00:00:28,780 و لعنة الله علي اعدائهم اجمعين 5 00:00:28,940 --> 00:00:38,760 اللّهمّ صلّ علي فاطمة و ابيها و بعلها و بنيها عدد ما احاط به علمک 6 00:00:39,840 --> 00:00:50,240 تبريک عرض ميکنم اين ميلاد مسعود را به همه‌ي عاشقان ولايت 7 00:00:51,740 --> 00:01:01,040 عاشقان نبوّت، عاشقان خاندان پيغمبر، دلباختگان فضيلت حقيقي 8 00:01:04,340 --> 00:01:07,940 به شما عزيزان خوشامد عرض ميکنم 9 00:01:10,020 --> 00:01:19,060 يکايک شما داراي ارج و مقامي هستيد که اشاره خواهم کرد و عرض خواهم کرد 10 00:01:19,860 --> 00:01:23,500 قبل از شروع عرايضم 11 00:01:23,660 --> 00:01:40,320 ياد مرحوم آقاي آهي (رحمة‌الله عليه) مدّاح متعهّد و پايبند و خيرخواه و پرتلاش را گرامي ميدارم 12 00:01:43,120 --> 00:01:50,880 بنده مرحوم آهي را از سالهاي اوايل دهه‌ي ۴۰ مي‌شناسم 13 00:01:51,820 --> 00:02:00,260 در مشهد يک جمعي از مادحان اهل‌بيت آمده بودند و ايشان فعّال بود 14 00:02:00,840 --> 00:02:05,200 البتّه آشنايي‌اي پيدا نکرديم امّا من ايشان را شناختم و ديدم 15 00:02:05,600 --> 00:02:12,260 سالهاي متمادي ايشان را از دور مي‌شناختيم؛ بعد هم از نزديک خدمت ايشان رسيده بوديم 16 00:02:12,660 --> 00:02:14,750 خدا ان‌شاءالله درجاتش را عالي کند 17 00:02:15,910 --> 00:02:20,750 به‌معناي حقيقي کلمه، پابند و متعهّد و علاقه‌مند 18 00:02:21,240 --> 00:02:30,130 و بخصوص نسبت به جامعه‌ي مدّاح داراي احساس تعهّد و مسئوليّت بود 19 00:02:30,480 --> 00:02:34,840 و هر سال ما ايشان را در اينجا زيارت ميکرديم. رحمت خدا بر او باد 20 00:02:35,820 --> 00:02:38,750 خدا ايشان را بيامرزد؛ خدا ما را هم بيامرزد 21 00:02:41,460 --> 00:02:46,400 سه مطلب را من عرض ميکنم: يکي درباره‌ي شما است 22 00:02:46,840 --> 00:02:52,620 درباره‌ي مدّاحي و درباره‌ي اين حرفه‌ي بسيار شريف است 23 00:02:55,370 --> 00:02:58,310 يکي درباره‌ي مسئله‌ي هسته‌اي است 24 00:02:58,660 --> 00:03:04,970 که امروز به يک مسئله‌ي رايج در کشور ما تبديل شده است 25 00:03:06,750 --> 00:03:09,110 يکي هم راجع به مسئله‌ي يمن است 26 00:03:10,530 --> 00:03:19,060 اين سه مطلب را من امروز به‌طور اجمال با شما عزيزان، و در واقع با ملّت ايران، مطرح ميکنم 27 00:03:19,420 --> 00:03:26,970 درباره‌ي مطلب اوّل؛ حرفه‌ي مدّاحي حرفه‌ي بسيار باشرافتي است؛ چرا؟ 28 00:03:28,710 --> 00:03:31,860 چون در طول تاريخ کساني بودند 29 00:03:32,080 --> 00:03:41,640 که ستمگران را، ظالمان را، زورگويان را مدح ميگفتند و مدح ميکردند؛ امروز هم هستند 30 00:03:43,910 --> 00:03:47,860 امروز هم در دنيا کساني هستند که زبان ميگشايند 31 00:03:48,970 --> 00:03:54,350 به مدح پليدترين انسانهاي عالم 32 00:03:56,310 --> 00:04:06,040 يا قلمهايشان را با مزد ــ با مزدي کثيف و پليد ــ در اين راه به‌کار مي‌اندازند 33 00:04:06,660 --> 00:04:18,350 شما به‌عکس، زبانتان، نفَستان، حنجره‌تان، قدرت هنري‌تان در خدمت مدح فضيلت است 34 00:04:19,110 --> 00:04:24,840 خاندان پيغمبر خاندان فضيلتند؛ سرتاپا فضيلت 35 00:04:27,640 --> 00:04:30,840 مادح خورشيد مدّاح خود است 36 00:04:32,800 --> 00:04:40,970 شما در واقع با مدح فضيلت خاندان پيغمبر، مدح خودتان را هم ميکنيد 37 00:04:42,620 --> 00:04:45,730 و در واقع شرافت اين شغل را نشان ميدهيد 38 00:04:46,220 --> 00:04:49,200 من چند سال قبل از اين، در همين مجلس 39 00:04:50,800 --> 00:04:57,820 مربوط به فاطمه‌ي زهرا (سلام‌الله عليها) اين شعر را از مرحوم صغير اصفهاني خواندم 40 00:04:58,350 --> 00:05:07,460 در حديث آمد که اندر ليلة‌الاسراء پيمبر اشتراني ديد، من خود اشتري زان کاروانم 41 00:05:07,860 --> 00:05:17,910 گر نداري باور و حجّت همي خواهي نظر کن بر کتاب مدح او در دست من کاين هست بارم 42 00:05:20,440 --> 00:05:22,800 رحمت خدا بر صغير اصفهاني 43 00:05:29,020 --> 00:05:38,400 بنابراين شما کتاب مدح فضيلت را در دست داريد؛ اين شرافت بزرگي است؛ خوش به حال شما 44 00:05:40,400 --> 00:05:48,040 قدر بدانيد اين حرفه را، اين خصوصيّات را و اين فرصت را مغتنم بشماريد 45 00:05:48,530 --> 00:05:51,730 اين، نکته‌ي اوّل درباره‌ي مدّاحي 46 00:05:51,730 --> 00:06:00,880 نکته‌ي دوّم؛ امروز جامعه‌ي مدّاح کشور فرصت بسيار بزرگي را در اختيار دارد 47 00:06:02,170 --> 00:06:04,040 شما مجالسي تشکيل ميدهيد 48 00:06:04,840 --> 00:06:11,910 جمعيّت‌هاي بزرگ، گاهي جمعيّت‌هاي هزاران نفري و غالباً هم جوان جمع ميشوند 49 00:06:13,460 --> 00:06:26,350 پاي منبر شما و پاي خواندن شما و مديحه‌سرايي و مرثيه‌خواني شما؛ از اين فرصت بهتر؟ 50 00:06:28,620 --> 00:06:35,770 اين‌همه مخاطب، اين‌همه دل آماده‌ي شنيدن و نيوشيدن 51 00:06:37,910 --> 00:06:48,170 اين همه نفوس آماده‌ي تربيت شدن در اختيار شما هستند؛ اين فرصت است 52 00:06:48,480 --> 00:06:54,570 اِغتَنِمُوا الفُرَص فَاِنَّها تَمُرُّ مَرَّ السَّحاب 53 00:06:56,170 --> 00:07:01,240 اين فرصت را مغتنم بشمريد؛ از اين فرصت بهترين استفاده را بکنيد 54 00:07:05,550 --> 00:07:12,710 نکته‌ي سوّم؛ بهترين استفاده‌ي از اين فرصت چيست؟ تبليغ معارف دين 55 00:07:14,660 --> 00:07:26,750 تبليغ همان چيزي که اين بزرگواران، اين نشانه‌هاي عظمت و فضيلت براي خاطر آن، جانشان را کف دست گرفتند 56 00:07:28,620 --> 00:07:32,480 اين‌همه رنج بردند؛ اين‌همه مصيبت کشيدند 57 00:07:34,480 --> 00:07:43,240 حادثه‌ي عاشورا به‌وجود آمد؛ حوادث گريه‌آور صدر اسلام به‌وجود آمد 58 00:07:43,770 --> 00:07:48,570 اينها براي چه بود؟ براي ترويج معارف دين بود 59 00:07:50,080 --> 00:08:01,950 از اين فرصت براي ترويج معارف دين، براي سوق دادن نسل جوان به عمل به دين، به عمل به شريعت 60 00:08:03,240 --> 00:08:09,110 به عمل به مسئوليّتهاي بزرگ اين دوران استفاده کنيد 61 00:08:09,240 --> 00:08:21,200 امروز کشور ما، ملّت ما و دنياي اسلام محتاج درست فهميدن، درست عمل کردن و ايستادگي کردن است 62 00:08:22,220 --> 00:08:28,660 ملّت ايران الگو است؛ در ميان ملّت، جوانان موتور حرکتند 63 00:08:28,840 --> 00:08:35,950 اين جوانها در اختيار شما هستند؛ يعني شما با يک نگاه ملاحظه خواهيد کرد 64 00:08:35,950 --> 00:08:44,800 که به يک معنا موتور حرکت دنياي اسلام، زير کليد شما است. معارف دين را تبليغ کنيد 65 00:08:45,820 --> 00:08:53,640 آنچه را مردم احتياج دارند و آنچه را اين جوانها احتياج دارند براي پاک بودن، براي پاک زيستن 66 00:08:55,910 --> 00:09:06,260 براي سبک زندگي اسلامي، براي مسلمان شدن به‌معناي واقعي کلمه، براي عاقبت به خيري 67 00:09:06,620 --> 00:09:10,000 به اينها ياد بدهيد؛ اين در اختيار شما است 68 00:09:10,570 --> 00:09:16,040 کِي ما در طول تاريخ اين‌همه مجلس داشتيم 69 00:09:16,440 --> 00:09:22,660 که در آنها اين‌همه جوان جمع بشوند و دلهايشان را در اختيار شما بگذارند 70 00:09:23,730 --> 00:09:26,170 در زمان ما و در دوره‌ي جواني ما در مشهد 71 00:09:26,530 --> 00:09:32,750 اگر همه‌ي مدّاحها را ميشمردند، از پنج شش نفر بيشتر نميشدند، در تهران هم يک‌خرده بيشتر از اين 72 00:09:33,730 --> 00:09:43,420 اين‌همه مجلس، اين‌همه گوينده، اين‌همه خواننده اين‌همه هنر، اين‌همه صداي خوش 73 00:09:46,100 --> 00:09:54,560 شعرا هم به‌کار مي‌افتند و آنها هم شعر ميگويند؛ از اين فرصت استفاده کنيد؛ اين هم نکته‌ي بعدي 74 00:09:54,960 --> 00:10:08,160 و نکته‌ي آخر؛ پرهيز از انحراف، پرهيز از خرافه‌گرايي، پرهيز از مشکل‌تراشي در عقايد جوانها 75 00:10:09,200 --> 00:10:16,530 گاهي ما يک کلمه‌اي ميگوييم که يک گرهي در ذهن جوانِ مخاطب ما به‌وجود مي‌آيد 76 00:10:16,730 --> 00:10:26,130 اين گره را چه کسي ميخواهد باز کند؟ اين گرهي را که ما با بيان ناقص خودمان يا بيان غلط خودمان 77 00:10:27,330 --> 00:10:34,630 يا بي‌توجّهي و بي‌مسئوليّتي خودمان در ذهن اين جوان به‌وجود مي‌آوريم 78 00:10:35,930 --> 00:10:43,530 و عقيده‌ي او را دچار مشکل ميکنيم، اين گره چگونه باز خواهد شد؟ اينها مسئوليّت است 79 00:10:44,600 --> 00:10:54,900 اينکه ما مجلس عزاداري و مدح سيّدالشهدا را ــ که عظمت او به‌خاطر شهادت است 80 00:10:55,130 --> 00:11:02,030 عظمت او به‌خاطر فداکاري در راه خدا است، عظمت او به‌خاطر گذشت است 81 00:11:02,930 --> 00:11:12,900 گذشت از همه چيز، از همه‌ي خواسته‌ها، از همه‌ي مطلوبها ــ تبديل کنيم به يک نقطه‌ي سبک 82 00:11:14,130 --> 00:11:21,860 به يک جايي که يک تعدادي جوان لخت بشوند بپرند هوا، بپرند پايين و ندانند چه ميگويند، درست است؟ 83 00:11:22,730 --> 00:11:29,100 اين شکر اين نعمت است که خدا به شما داده؟ اين صداي خوش نعمت است 84 00:11:29,330 --> 00:11:34,930 اين توانايي اداره‌ي مجلس نعمت است؛ اينها چيزهايي است که خدا به همه نداده است 85 00:11:35,100 --> 00:11:37,960 به شما داده؛ بايد اين نعمتها را شکر بگزاريد 86 00:11:39,130 --> 00:11:47,160 بنابراين من جامعه‌ي مدّاح را از ته دل دوست ميدارم؛ برايتان دعا ميکنم 87 00:11:47,960 --> 00:11:52,560 خداوند ان‌شاءالله به شماها توفيق بدهد، به شماها کمک کند 88 00:11:53,160 --> 00:11:55,860 امّا اين را هم عرض ميکنم که انتظارات از جامعه‌ي مدّاح 89 00:11:56,300 --> 00:12:06,800 امروز در جامعه‌ي ايراني و در کلّ نگاه منطقه‌اي، انتظار بالايي است 90 00:12:06,800 --> 00:12:14,660 من درباره‌ي حضرت صدّيقه‌ي طاهره‌ي معصومه‌ي راضيه‌ي مرضيّه سلام الله 91 00:12:15,300 --> 00:12:22,300 و سلام جميع انبيائه و ملائکته و عباده الصّالحين عليها چيزي نميتوانم عرض بکنم 92 00:12:22,460 --> 00:12:26,330 شما در بيانات خودتان مطالبي را بيان کرديد 93 00:12:26,330 --> 00:12:31,860 بنده هم زبانم قاصر است از اينکه مطلبي را عرض بکنم؛ [لذا] از اين موضوع عبور ميکنيم 94 00:12:33,600 --> 00:12:35,830 موضوع دوّم مسئله‌ي هسته‌اي 95 00:12:36,760 --> 00:12:47,530 بعضي‌ها سؤال کردند و ميکنند که چرا فلاني درباره‌ي مسئله‌ي هسته‌اي موضع نگرفته‌است؟ 96 00:12:48,030 --> 00:12:52,630 جواب اين است که جايي براي موضع‌گيري وجود نداشته‌است 97 00:12:54,800 --> 00:13:02,760 مسئولين ما، مسئولين هسته‌اي، مباشرين کار به ما دارند ميگويند هنوز کاري انجام نگرفته 98 00:13:04,330 --> 00:13:10,900 هيچ چيز الزام‌آوري بين دو طرف نگذشته است؛ چه موضع‌گيري‌اي؟ 99 00:13:11,900 --> 00:13:16,360 اگر از من بپرسند شما موافقيد يا مخالف، ميگويم نه موافقم، نه مخالف 100 00:13:17,830 --> 00:13:22,200 چون هنوز اتّفاقي نيفتاده است؛ هنوز کاري نشده 101 00:13:22,200 --> 00:13:31,660 همه‌ي مشکل بر سر آن جزئيّاتي است که بنا است بنشينند و يکايکِ آنها را بحث کنند 102 00:13:32,500 --> 00:13:40,300 اين را خود مسئولين هم گفته‌اند؛ هم به ما گفته‌اند هم در مصاحبه‌هايشان به مردم اين را گفته‌اند 103 00:13:40,660 --> 00:13:42,260 همه‌ي مشکل بعد از اين است 104 00:13:43,330 --> 00:13:49,300 ممکن است طرف مقابل که يک طرفِ لجوج بدعهد، بدمعامله 105 00:13:52,100 --> 00:13:58,930 اهل دبّه در آوردن، اهل چک‌وچانه کردن، اهل از پشت خنجر زدن 106 00:13:59,960 --> 00:14:02,360 و اهل اين‌جور کارها و سياه‌کاري‌ها است 107 00:14:02,360 --> 00:14:14,630 سرِ جزئيّات بخواهد کشور ما را، ملّت ما را، مذاکره‌کنندگان مارا در يک دايره‌اي محصور کند 108 00:14:15,600 --> 00:14:23,030 ما هنوز هيچ چيز در اختيار نداريم، هيچ الزامي به‌وجود نيامده است 109 00:14:24,260 --> 00:14:29,930 اينکه حالا تبريک ميگويند، به بنده تبريک ميگويند به ديگران تبريک ميگويند، بي‌معني است چه تبريکي؟ 110 00:14:51,930 --> 00:15:02,660 آنچه تا کنون انجام گرفته است نه اصل توافق و مذاکره‌ي منتهي به توافق را تضمين ميکند 111 00:15:04,000 --> 00:15:07,730 نه محتواي توافق را تضمين ميکند؛ هيچ کدام را 112 00:15:09,730 --> 00:15:17,600 حتّي تضمين نميکند که اين مذاکرات تا به آخر برسد و به يک توافق منتهي بشود 113 00:15:17,930 --> 00:15:23,130 اينکه تا الان انجام گرفته، اين‌جوري است؛ همه چيز مربوط به بعد از اين است 114 00:15:24,130 --> 00:15:27,330 چند نکته را من در مورد مسئله‌ي هسته‌اي عرض ميکنم 115 00:15:30,200 --> 00:15:36,200 من البتّه هيچ‌وقت نسبت به مذاکره‌ي با آمريکا خوش‌بين نبودم 116 00:15:56,220 --> 00:16:07,860 نه از باب يک توهّم بلکه از باب تجربه؛ تجربه کرديم 117 00:16:09,240 --> 00:16:17,730 نه از باب يک حالا اگر يک روزي ما که در آن روز قاعدتاً نخواهيم بود 118 00:16:18,710 --> 00:16:25,950 شماها ان‌شاءالله در جريان حوادث و جزئيّات و يادداشت‌ها و نوشته‌هاي اين روزها قرار بگيريد 119 00:16:26,220 --> 00:16:30,750 خواهيد ديد که اين تجربه‌ي ما از کجا حاصل شده؛ تجربه کرديم 120 00:16:31,240 --> 00:16:42,220 لکن با وجود اينکه من خوش‌بين نبودم به مذاکره‌ي با آمريکا، با اين مذاکرات موردي، مخالفت نکردم 121 00:16:42,220 --> 00:16:49,970 موافقت کردم؛ از مذاکره‌کنندگان هم با همه‌ي وجود حمايت کردم، الان هم حمايت ميکنم 122 00:16:53,940 --> 00:17:03,110 از رسيدن به يک توافقي که منافع ملّت ايران را تأمين کند و عزّت ملّت ايران را حفظ کند 123 00:17:03,220 --> 00:17:08,400 صددرصد من حمايت ميکنم و استقبال ميکنم؛ اين را همه بدانند 124 00:17:10,820 --> 00:17:22,450 اگر کسي بگويد که ما مثلاً با توافق يا با رسيدن به يک نقطه مخالفيم، نه، خلاف حق و خلاف واقع گفته است 125 00:17:22,740 --> 00:17:34,110 اگر يک توافقي انجام بگيرد که اين توافق توافقي باشد که منافع ملّت را، منافع کشور را تأمين بکند 126 00:17:34,220 --> 00:17:37,280 بنده کاملاً با آن موافقت خواهم کرد 127 00:17:38,310 --> 00:17:50,220 البتّه اين را هم ما گفتيم که توافق نکردن بهتر از توافق بد است که اين حرف را آمريکايي‌ها هم ميزنند 128 00:17:51,650 --> 00:17:53,820 اين فرمول، فرمول درستي است 129 00:17:55,110 --> 00:18:01,170 توافق نکردن از توافق کردني که در آن، منافع ملّت پامال بشود 130 00:18:01,170 --> 00:18:06,140 عزّت ملّت از بين برود، ملّت ايران با اين عظمت، تحقير بشود 131 00:18:06,910 --> 00:18:14,340 توافق نکردن شرف دارد بر يک چنين توافق کردني. اين هم اين مطلب؛ اين نکته‌ي اوّل 132 00:18:15,020 --> 00:18:24,250 نکته‌ي بعدي اين است که بنده در جزئيّات مذاکره دخالتي نکردم، بازهم نميکنم 133 00:18:26,370 --> 00:18:39,680 من مسائل کلان، خطوط اصلي، چهارچوب‌هاي مهم و خطّ قرمزها را به مسئولين کشور همواره گفته‌ام 134 00:18:39,680 --> 00:18:44,620 عمدتاً به رئيس جمهور محترم که ما با ايشان جلسات مرتّب داريم 135 00:18:45,420 --> 00:18:52,850 و موارد معدودي هم به وزير محترم خارجه؛ خطوط اصلي و کلّي 136 00:18:53,000 --> 00:19:04,480 جزئيّات کار، خصوصيّات کوچک که تأثيري در تأمين آن خطوط کلان ندارد، مورد توجّه نيست 137 00:19:04,480 --> 00:19:07,740 اينها در اختيار آنها است، ميتوانند بروند کار کنند 138 00:19:08,000 --> 00:19:14,620 اينکه حالا گفته بشود که جزئيّات اين مذاکرات تحت نظر رهبري است، اين حرف دقيقي نيست 139 00:19:16,110 --> 00:19:22,420 البتّه بنده احساس مسئوليّت ميکنم، نسبت به اين مسئله به‌هيچ‌وجه بي‌تفاوت نيستم 140 00:19:22,420 --> 00:19:27,420 کليّاتي وجود دارد که حالا اشاره هم خواهم کرد به بعضي از آنها 141 00:19:27,420 --> 00:19:34,540 قبلا هم در صحبتهاي عمومي خطاب به مردم آنها را گفتيم 142 00:19:35,000 --> 00:19:37,080 به مسئولين هم مفصّل‌ترش را گفتيم 143 00:19:39,800 --> 00:19:47,940 نکته‌ي سوّم؛ همان‌طور که عرض کردم بنده به مجريان امر اعتماد دارم؛ اين را شما بدانيد 144 00:19:49,000 --> 00:19:56,170 اين آقاياني که مشغول کار هستند، اينها افرادي هستند مورد اعتماد ما 145 00:19:56,340 --> 00:20:01,370 من در مورد آنها هيچ ترديدي [ندارم]؛ در آنچه تا حالا بودند 146 00:20:01,370 --> 00:20:07,880 ن‌شاءالله بعد از اين هم ترديدي به‌وجود نخواهد آمد؛ هيچ ترديدي نسبت به آنها ندارم 147 00:20:08,110 --> 00:20:12,480 لکن درعين‌حال جدّاً دغدغه دارم 148 00:20:13,740 --> 00:20:15,770 اين دغدغه ناشي از آن است که 149 00:20:15,970 --> 00:20:28,770 طرف مقابل بشدّت اهل فريب و دروغ و نقض‌عهد و حرکت در خلاف جهت صحيح است 150 00:20:29,450 --> 00:20:34,970 طرف مقابل اين‌جوري است. يک نمونه‌اش در همين قضيّه اتّفاق افتاد 151 00:20:36,310 --> 00:20:41,170 بعد از آنکه که مذاکره‌کنندگان ما مذاکره‌شان تمام شد 152 00:20:41,250 --> 00:20:49,090 بعد از چند ساعت بيانيّه‌ي کاخ سفيد منتشر شد در تبيين مذاکرات 153 00:20:49,620 --> 00:20:59,510 اين بيانيّه‌اي که آنها منتشر کردند که اسمش را ميگذارند فکت‌شيت در اغلب موارد خلاف واقع است 154 00:21:01,640 --> 00:21:07,930 يعني روايتي که اينها دارند از مذاکرات و از تفاهمهايي که انجام گرفته است ميکنند 155 00:21:08,420 --> 00:21:12,220 يک روايت مخدوش و غلط و خلاف واقع است 156 00:21:13,770 --> 00:21:18,660 اين بيانيّه را آوردند من ديدم؛ چهار پنج صفحه است 157 00:21:19,820 --> 00:21:23,820 اين چهار پنج صفحه در ظرف اين دو سه ساعت که تهيّه نشده 158 00:21:24,680 --> 00:21:29,910 در همان حالي که اينها داشتند مذاکره ميکردند، اين بيانيّه را هم نشستند تأمين کردند 159 00:21:29,910 --> 00:21:35,480 ببينيد، طرف اين‌جوري است؛ دارد با شما حرف ميزند 160 00:21:36,550 --> 00:21:41,330 بر سر يک موضوعاتي تفاهم به‌وجود مي‌آيد 161 00:21:41,570 --> 00:21:47,170 در همان حالي که دارد با شما حرف ميزند، دارد يک اعلاميّه‌اي تهيّه ميکند 162 00:21:47,330 --> 00:21:50,800 که برخلاف آن چيزي است که بين شما و او دارد ميگذرد 163 00:21:51,710 --> 00:21:55,730 و تا مذاکره‌تان تمام شد، آن اعلاميّه را منتشر ميکند! طرف اين‌جوري است 164 00:21:57,420 --> 00:22:00,680 طرف طرف بدعهدي است، طرف متقلّبي است 165 00:22:05,620 --> 00:22:13,170 حرف ميزنند، بعد هم خصوصي ميگويند اينها براي آبروداري است 166 00:22:14,550 --> 00:22:21,040 براي اينکه مثلاً در مقابل مخالفانشان در داخل کشورشان کم نياورند 167 00:22:22,200 --> 00:22:25,280 يک چيزهايي را اينها مينويسند. خب، اين به ما ربطي ندارد 168 00:22:26,770 --> 00:22:35,950 اگر بنا باشد که اينها ملاک عمل قرار بگيرد، آنچه آنها نوشتند، قطعاً ملاک عمل نخواهد بود 169 00:22:37,950 --> 00:22:40,570 آنها البتّه درباره‌ي ما هم اين حرف را ميزنند 170 00:22:41,510 --> 00:22:46,750 آنها گفتند که ممکن است بعد از آنکه اين مذاکرات انجام گرفت 171 00:22:46,880 --> 00:22:56,950 رهبري براي آبروداري يک اظهار مخالفتي بکند؛ کافر همه را به کيش خود پندارد 172 00:22:59,750 --> 00:23:04,150 ما حرفمان با مردم بر مبناي اعتماد متقابل است 173 00:23:05,770 --> 00:23:13,240 مردم به اين حقير ضعيف اعتماد کردند، بنده هم به تک تک اين ملّت اعتماد دارم 174 00:23:13,710 --> 00:23:16,860 به اين حرکت عمومي اعتماد دارم؛ معتقدم 175 00:23:16,860 --> 00:23:18,950 يَدُ اللهِ مَعَ الجَماعَة 176 00:23:21,310 --> 00:23:26,570 اعتقاد دارم دست خدا است که دارد کار ميکند. بيست‌ودوّم بهمن را نگاه کنيد 177 00:23:27,510 --> 00:23:35,840 در آن سرما، در آن مشکلات؛ روز قدس را نگاه کنيد، در آن گرما با آن دهان روزه 178 00:23:36,420 --> 00:23:42,170 چه کسي مردم را مي‌آورد در اين خيابانها؟ چه گيرشان مي‌آيد از آمدن در اين خيابانها؟ 179 00:23:42,840 --> 00:23:50,240 اين دست خدا است؛ خدا را مي‌بينيم، اعتماد ميکنيم به اين حرکت مردمي 180 00:23:50,330 --> 00:23:56,840 به اين احساس مردمي، به اين صدق و بصيرت مردمي اعتماد ميکنيم؛ حرف ميزنيم باهم 181 00:23:58,110 --> 00:24:02,000 آنها [=طرف مقابل] جور ديگري عمل ميکنند، ما را هم با خودشان مقايسه ميکنند 182 00:24:02,000 --> 00:24:06,860 بنابراين دغدغه‌ي اين حقير وجود دارد 183 00:24:06,970 --> 00:24:13,260 الان هم من دغدغه دارم که اينها چه خواهند کرد و چگونه عمل خواهد شد 184 00:24:13,570 --> 00:24:20,240 نکته‌ي بعدي؛ بعضي‌ها موافقت کردند، بعضي مخالفت کردند 185 00:24:21,020 --> 00:24:30,150 در اين مطبوعات ما، در اين نوشته‌هاي [کشور] ما، در سايت‌هاي فضاي مجازي و غيره، بعضي ستايش ميکنند 186 00:24:30,150 --> 00:24:38,220 بعضي هم مخالفت ميکنند؛ به اعتقاد بنده مبالغه نبايد کرد، عجله هم نبايد کرد 187 00:24:38,440 --> 00:24:49,550 بايد ببينيم چه اتّفاقي خواهد افتاد؛ البتّه من به خود مسئولين هم اين را گفته‌ام همين چند روز 188 00:24:50,750 --> 00:24:59,080 مسئولين بايد بيايند مردم را و بخصوص نخبگان را از جزئيّات و واقعيّات مطّلع کنند 189 00:24:59,170 --> 00:25:02,150 ما چيز محرمانه نداريم، چيز مخفي نداريم 190 00:25:04,800 --> 00:25:15,480 اين مصداق همدلي با مردم است؛ همدلي و هم‌زباني که ما گفته‌ايم، همدلي يک چيز زورکي نيست 191 00:25:15,660 --> 00:25:17,420 يک چيز دستوري نيست که کسي دستور بدهد 192 00:25:18,800 --> 00:25:25,280 که مردم همدلي کنيد، مردم هم بگويند چشم، اين همدلي نميشود 193 00:25:26,570 --> 00:25:32,200 همدلي مثل يک گل است، مثل يک نهال و بوته‌ي گل است 194 00:25:32,880 --> 00:25:40,970 بايد نهال را نشاند در زمين، بعد از آن مراقبت کرد، آن را آبياري کرد 195 00:25:42,020 --> 00:25:50,770 از لطمه زدن به آن بايد جلوگيري کرد تا اين همدلي رشد کند؛ بدون اين، همدلي نخواهد شد 196 00:25:55,080 --> 00:26:00,370 همدلي از هم‌زباني هم بهتر است، هم‌زباني هم خوب است 197 00:26:03,550 --> 00:26:09,680 اي بسا هندو و ترک هم‌زبان اي بسا دو ترک چون بيگانگان 198 00:26:10,350 --> 00:26:17,060 پس زبان محرمي خود ديگر است همدلي از هم‌زباني بهتر است 199 00:26:19,280 --> 00:26:26,110 همدلي لازم است؛ همدلي را بايد به‌وجود آورد؛ همدلي را بايد رشد داد 200 00:26:26,840 --> 00:26:31,330 اين توصيه‌ي من به همه است. الان فرصت خوبي است براي همدلي 201 00:26:32,510 --> 00:26:40,040 يک عدّه‌اي مخالفند، يک عدّه‌اي اعتراض دارند؛ خيلي خب، مسئولين ما که مردمان صادقي هستند 202 00:26:41,910 --> 00:26:46,640 مردمان علاقه‌مند به منافع ملّي‌اند 203 00:26:46,640 --> 00:26:56,080 بسيار خب، يک جمعي از مخالفين را ــ از آن افرادي را که شاخصند ــ دعوت کنند، حرفهاي آنها را بشنوند 204 00:26:57,860 --> 00:27:04,800 اي بسا در حرفهاي آنها يک نکته‌اي باشد که اين نکته را اگر رعايت کنند، کارشان بهتر پيش برود 205 00:27:06,750 --> 00:27:11,840 اگر چنانچه نکته‌اي هم نبود، آنها را قانع کنند؛ اين ميشود همدلي 206 00:27:13,680 --> 00:27:29,080 اين ميشود يکسان‌سازي دلها و احساسها، و به تبع آن عملها. به نظر من بنشينند، بشنوند، بحث کنند 207 00:27:29,240 --> 00:27:33,680 حالا ممکن است بگويند آقا ما سه ماه بيشتر زمان نداريم 208 00:27:33,820 --> 00:27:39,310 خب، حالا سه ماه بشود چهار ماه، آسمان که به زمين نمي‌آيد؛ چه اشکالي دارد؟ 209 00:27:40,600 --> 00:27:49,200 کمااينکه آنها در يک برهه‌ي ديگري هفت ماه زمان را عقب انداختند 210 00:27:50,480 --> 00:27:58,800 خيلي خب، دوستان ما هم اگر چنانچه در اين همدلي‌ها و هم‌زباني‌ها و تبادل‌نظرها يک وقتي گرفته شد 211 00:27:58,880 --> 00:28:05,640 چه اشکال دارد، وقتي گرفته بشود، يک خرده زمان آن تصميمات نهايي عقب بيفتد 212 00:28:05,750 --> 00:28:09,400 طوري نخواهد شد. اين هم نکته‌ي بعدي 213 00:28:10,260 --> 00:28:15,570 نکته‌ي بعدي اين است که اين مذاکراتي که دارد انجام ميگيرد 214 00:28:16,640 --> 00:28:19,950 که بخشي از آن هم مذاکره‌ي با طرفهاي آمريکايي است 215 00:28:21,000 --> 00:28:31,800 فقط در موضوع هسته‌اي است؛ فقط. ما در هيچ موضوع ديگري فعلا با آمريکا مذاکره نداريم 216 00:28:32,200 --> 00:28:40,330 هيچ؛ اين را همه بدانند؛ نه در مسائل منطقه، نه در مسائل گوناگون داخلي، نه در مسائل بين‌المللي 217 00:28:41,750 --> 00:28:48,040 امروز فقط موضوع مورد بحث و مورد مذاکره، مسائل هسته‌اي است 218 00:28:48,170 --> 00:28:57,710 حالا، اين تجربه‌اي خواهد شد؛ اگر طرف مقابل از کج‌تابي‌هاي معمولي خودش دست برداشت 219 00:28:58,150 --> 00:29:03,800 اين يک تجربه‌اي براي ما ميشود که خيلي خب، پس ميشود در يک موضوع ديگر هم با اينها مذاکره کرد 220 00:29:05,000 --> 00:29:14,080 امّا اگر ديديم نه، اين کج‌تابي‌هايي که هميشه از اينها ديده‌ايم باز هم وجود دارد و کج‌راهه دارند ميروند 221 00:29:14,080 --> 00:29:17,150 خب طبعاً تجربه‌ي گذشته‌ي ما تقويت خواهد شد 222 00:29:17,330 --> 00:29:25,660 طرف مقابل ما همه‌ي دنيا هم نيستند، به اين هم توجّه بشود 223 00:29:25,910 --> 00:29:32,770 گاهي در تعبيرات آدم مي‌شنود ــ من گله هم کردم ــ از بعضي از دوستان که ميگويند جامعه‌ي بين‌المللي 224 00:29:32,770 --> 00:29:38,150 جامعه‌ي بين‌المللي را آنها ميگويند، جامعه‌ي بين‌المللي‌اي در مقابل ما نيست 225 00:29:38,150 --> 00:29:40,840 يک آمريکا و سه کشور اروپايي؛ همين 226 00:29:42,660 --> 00:29:51,110 آنهايي که در اين مسئله دارند با ملّت ايران لج‌بازي و کج‌تابي و بدعهدي و خباثت ميکنند 227 00:29:51,550 --> 00:29:56,280 يکي آمريکا است، يکي [هم] سه کشور اروپايي؛ کس ديگري در مقابل ما نيست 228 00:29:57,680 --> 00:30:10,310 همين دو سال، دو سال و نيم قبل از اين در همين شهر تهران، نمايندگان ارشد بيشتر از ۱۵۰ کشور آمدند 229 00:30:10,310 --> 00:30:18,150 حدود پنجاه رئيس کشور در تهران در جريان جنبش غيرمتعهّدها که در تهران بود جمع شدند 230 00:30:18,150 --> 00:30:20,970 مال دو سه سال پيش [است]، مال صد سال پيش که نيست 231 00:30:21,400 --> 00:30:24,000 مال همين تازه است؛ جامعه‌ي بين‌المللي اينها هستند 232 00:30:25,400 --> 00:30:29,660 اينکه ما مدام بگوييم جامعه‌ي بين‌المللي بايد اعتماد کند 233 00:30:29,660 --> 00:30:33,570 جامعه‌ي بين‌المللي کجا بود؟ جامعه‌ي بين‌المللي به ما کاملا هم اعتماد دارد 234 00:30:34,710 --> 00:30:39,770 در همين کشورها هم خيلي از ملّتهايشان، دولتهايشان را قبول ندارند. اين هم نکته‌ي بعدي 235 00:30:40,000 --> 00:30:42,710 نکته‌ي آخر خواسته‌هاي بنده است 236 00:30:44,080 --> 00:30:51,440 من يک خواسته‌هايي از مسئولين داشته‌ام که اين را به آنها عرض کردم 237 00:30:51,510 --> 00:30:54,400 گفتم و روي آنها اصرار دارم 238 00:30:55,820 --> 00:31:05,080 يکي اين مسئله است که بدانند دستاورد کنوني هسته‌اي ما چيز باارزشي است؛ اين را بدانند 239 00:31:05,820 --> 00:31:12,820 به چشم کم‌ارزش و چيز سبک به آن نگاه نکنند؛ چيز با ارزشي است 240 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 صنعت هسته‌اي براي يک کشور، يک ضرورت است 241 00:31:20,800 --> 00:31:26,060 اينکه بعضي از روشنفکرنماها قلم بردارند و قلم بزنند 242 00:31:26,200 --> 00:31:31,080 که «آقا ما صنعت هسته‌اي را ميخواهيم چه‌کار کنيم» اين فريب است 243 00:31:31,080 --> 00:31:35,970 اين شبيه همان حرفي است که زمان قاجارها وقتي نفت کشف شده بود 244 00:31:35,970 --> 00:31:38,280 و انگليسها آمده بودند ميخواستند نفت را ببرند 245 00:31:39,020 --> 00:31:44,400 اينجا دولتمرد قاجاري ميگفت ما اين مادّه‌ي بدبوي عَفِن را ميخواهيم چه‌کار کنيم 246 00:31:44,820 --> 00:31:48,000 بگذاريد بردارند ببرند! اين شبيه آن است 247 00:31:49,860 --> 00:31:52,820 صنعت هسته‌اي براي يک کشور يک ضرورت است 248 00:31:52,820 --> 00:31:59,370 هم براي انرژي، هم براي داروهاي هسته‌اي که بسيار مهم است 249 00:31:59,510 --> 00:32:10,130 هم براي تبديل آب دريا به آب شيرين، و هم براي بسياري از نيازهاي ديگر در زمينه‌ي کشاورزي و غير کشاورزي 250 00:32:10,880 --> 00:32:16,910 صنعت هسته‌اي در دنيا، يک صنعت پيشرفته است، يک صنعت مهم است 251 00:32:17,420 --> 00:32:19,930 اين را هم بچّه‌هاي ما خودشان به دست آوردند 252 00:32:20,950 --> 00:32:26,480 اين انفجار ظرفيّتهاي دروني و استعدادهاي دروني بچّه‌هاي ما بود 253 00:32:27,800 --> 00:32:33,280 حالا فلان کشور عقب‌افتاده، ميگويد اگر ايران غني‌سازي داشته باشد من هم ميخواهم غني‌سازي داشته باشم 254 00:32:33,280 --> 00:32:38,200 خيلي خب برو تو هم غني‌سازي کن؛ بلدي برو بکن 255 00:32:39,400 --> 00:32:44,640 ما که غني‌سازي را از کسي نگرفتيم، استعداد دروني ما است 256 00:32:44,680 --> 00:32:47,710 شما هم استعداد دروني در ملّتت داري، برو غني‌سازي کن 257 00:32:48,370 --> 00:32:52,460 بهانه‌گيري‌هاي بچّه‌گانه که بعضي از کشورها ميکنند 258 00:32:53,660 --> 00:33:01,530 غني‌سازي و آنچه در زمينه‌ي هسته‌اي تا امروز پيش‌آمده است، يک دستاورد بسيار مهم است 259 00:33:01,680 --> 00:33:08,530 اين چيز کمي نيست. و اين گامهاي ابتدائي ما در اين صنعت است 260 00:33:09,080 --> 00:33:12,200 بايد در اين صنعت کار بشود، حرکت بشود، پيشرفت بشود 261 00:33:13,400 --> 00:33:26,480 حالا چند کشور جنايتکاري که خودهاشان يا بمب هسته‌اي را عليه ملّتها به کار بردند مثل آمريکا 262 00:33:27,820 --> 00:33:30,930 يا آزمايش کردند مثل فرانسه 263 00:33:30,930 --> 00:33:38,170 فرانسه همين ده دوازده سال قبل از اين سه آزمايش هسته‌اي پشت سر هم در اقيانوس کرد 264 00:33:38,480 --> 00:33:42,220 که اينها مخرّب است و محيط دريايي را نابود ميکند 265 00:33:42,490 --> 00:33:48,320 سه آزمايش هسته‌اي بسيار خطرناک؛ [در] دنيا هم يک جنجال مختصري کردند 266 00:33:48,490 --> 00:33:51,500 بعد هم دهنها را بستند، تمام شد 267 00:33:52,010 --> 00:33:53,320 اينها دارند به ما ميگويند 268 00:33:53,900 --> 00:33:59,050 ما دنبال انفجار هسته‌اي نيستيم، دنبال آزمايش هسته‌اي نيستيم، دنبال سلاح هسته‌اي نيستيم 269 00:34:00,090 --> 00:34:06,160 نه به‌خاطر اينکه آنها ميگويند، [بلکه] به‌خاطر خودمان، به‌خاطر دينمان و به‌خاطر عقلمان 270 00:34:07,160 --> 00:34:11,770 هم فتواي شرعي ما اين است، هم فتواي عقلي ما اين است 271 00:34:13,000 --> 00:34:19,770 فتواي عقلي ما هم اين است که ما امروز و فردا و هيچ وقت به سلاح هسته‌اي احتياج نداريم 272 00:34:21,230 --> 00:34:29,690 سلاح هسته‌اي براي يک کشوري مثل کشور ما مايه‌ي دردسر است که حالا تفصيل اين بماند 273 00:34:29,920 --> 00:34:34,300 بنابراين دستاورد هسته‌اي، بسيار مهم است 274 00:34:36,040 --> 00:34:46,940 و دنبال کردن اين صنعت و صنعتي کردن کشور، بسيار چيز لازمي است؛ بايستي اين مورد توجّه باشد 275 00:34:48,000 --> 00:34:56,520 مطالبه‌ي بعدي ما از مسئولين اين بوده است که گفتيم به طرف مقابل اعتماد نکنيد 276 00:34:58,680 --> 00:35:07,660 خوشبختانه اخيراً يکي از مسئولين محترم صريحاً گفت که ما به طرف مقابل هيچ اعتمادي نداريم 277 00:35:08,270 --> 00:35:09,370 و اين خيلي چيز خوبي است 278 00:35:10,650 --> 00:35:17,120 گفتيم به طرف مقابل اعتماد نکنيد، به لبخند او فريب نخوريد 279 00:35:17,880 --> 00:35:26,810 به وعده‌ي نقد که ميدهد ــ وعده‌ي نقد، نه عمل نقد ــ اعتماد نکنيد 280 00:35:27,240 --> 00:35:33,630 وقتي خرش از پل گذشت، برميگردد و به ريش شما ميخندد! اينقدر اينها وقيحند 281 00:35:35,680 --> 00:35:45,870 امروز که يک تفاهم اوّليّه به‌صورت يک يادداشت و يک اعلاميّه منتشر شده است 282 00:35:45,870 --> 00:35:51,070 و هنوز هيچ کار نشده است و خود طرفين ميگويند که الزامي وجود ندارد 283 00:35:51,710 --> 00:35:55,930 همين حالا که توانسته‌اند اين مقدار حرکت را بکنند 284 00:35:55,930 --> 00:36:00,970 شما ديديد رئيس جمهور آمريکا در تلويزيون ظاهر شد با چه ژستي 285 00:36:02,320 --> 00:36:08,940 مطلب بعدي که ما به مسئولين گفتيم و به مردم هم عرض ميکنيم 286 00:36:10,000 --> 00:36:17,790 اين است که در اين جزئيّات مذاکرات که خيلي هم اين چند ماه آينده مهم است 287 00:36:18,520 --> 00:36:25,600 اتّفاقي که بايد بيفتد اين است که تحريمها به‌طور کامل و يکجا بايستي لغو بشود 288 00:36:27,280 --> 00:36:31,360 اينکه يکي از آنها ميگويد تحريمها شش ماه ديگر لغو ميشود 289 00:36:31,440 --> 00:36:37,520 يکي ميگويد نه ممکن است يک سال هم طول بکشد 290 00:36:38,300 --> 00:36:40,670 يکي ديگر ميگويد ممکن است از يک سال هم بيشتر بشود 291 00:36:41,760 --> 00:36:49,260 اينها بازيهاي متعارف معمول اينها است؛ اينها هيچ قابل اعتناء و قابل قبول نيست 292 00:36:50,810 --> 00:36:59,870 تحريمها بايستي اگر چنانچه حالا خداي متعال مقدّر فرموده بود و توانستند به يک توافقي برسند 293 00:37:00,600 --> 00:37:08,510 در همان روز توافق به‌طور کامل لغو بشود؛ اين بايد اتّفاق بيفتد 294 00:37:28,530 --> 00:37:36,910 اگر قرار باشد که لغو تحريمها باز متوقّف بشود بر يک فرايند ديگري، پس چرا ما اصلا مذاکره کرديم؟ 295 00:37:37,930 --> 00:37:44,060 اصلا مذاکره و نشستن پشت ميز مذاکره و بحث کردن و بگومگو کردن براي چه بود؟ 296 00:37:45,130 --> 00:37:47,110 براي همين بود که تحريمها برداشته بشود 297 00:37:47,730 --> 00:37:52,370 اين را باز بخواهند متوقّف کنند به يک چيز ديگري، اصلا قابل قبول نيست 298 00:37:52,510 --> 00:37:59,400 نکته‌ي بعدي که به مسئولين محترم تذکّر داديم و به شما هم عرض ميکنيم 299 00:38:00,220 --> 00:38:03,710 اين است که به‌هيچ‌وجه اجازه داده نشود 300 00:38:04,480 --> 00:38:12,150 که به بهانه‌ي نظارت، اينها به حريم امنيّتي و دفاعي کشور نفوذ کنند؛ مطلقاً 301 00:38:34,460 --> 00:38:39,260 مسئولين نظامي کشور به‌هيچ‌وجه مأذون نيستند 302 00:38:40,400 --> 00:38:45,620 که به بهانه‌ي نظارت و به بهانه‌ي بازرسي و مانند اين حرفها 303 00:38:47,170 --> 00:38:52,110 بيگانگان را به حريم و حصار امنيّتي و دفاعي کشور راه بدهند 304 00:38:53,080 --> 00:38:56,880 يا توسعه‌ي دفاعي کشور را متوقّف کنند 305 00:38:58,350 --> 00:39:06,530 توسعه‌ي دفاعي کشور، توانايي دفاعي کشور مشت محکم ملّت در عرصه‌ي نظامي 306 00:39:07,040 --> 00:39:10,800 اين بايستي همچنان محکم بماند و محکم‌تر بشود 307 00:39:12,220 --> 00:39:19,240 يا حمايت ما از برادران مقاوممان در نقاط مختلف 308 00:39:19,240 --> 00:39:23,150 اينها مطلقاً نبايستي در مذاکرات مورد خدشه قرار بگيرد 309 00:39:23,910 --> 00:39:30,000 تذکّر بعدي اين است که هيچ شيوه‌ي نظارتي غير متعارف 310 00:39:30,750 --> 00:39:39,910 که جمهوري اسلامي را به يک کشور اختصاصي از لحاظ نظارت تبديل ميکند 311 00:39:39,910 --> 00:39:41,220 به‌هيچ‌وجه مورد قبول نيست 312 00:39:41,440 --> 00:39:45,280 همين نظارتهاي متعارفي که در همه‌ي دنيا معمول است 313 00:39:45,550 --> 00:39:47,860 اينجا هم همان نظارتها [باشد]، و نه بيشتر 314 00:39:49,820 --> 00:39:52,800 نکته‌ي آخر در اين زمينه 315 00:39:53,260 --> 00:40:00,840 توسعه‌ي علمي و فنّي هسته‌اي در ابعاد گوناگون به‌هيچ‌وجه نبايستي متوقّف بشود 316 00:40:01,040 --> 00:40:03,750 توسعه بايد ادامه پيدا کند، توسعه‌ي فنّي 317 00:40:03,970 --> 00:40:09,040 حالا محدوديّتهايي را ممکن است لازم بدانند قبول بکنند، ما حرفي نداريم 318 00:40:09,680 --> 00:40:16,350 برخي از محدوديّتها را قبول کنند، امّا توسعه‌ي فنّي حتماً بايستي ادامه پيدا بکند 319 00:40:16,860 --> 00:40:18,880 و با شدّت و قدرت پيش برود 320 00:40:18,880 --> 00:40:23,710 اين عرايض ما است، حرفهاي ما به برادرانمان اينها است 321 00:40:24,660 --> 00:40:28,330 اين حرفها را ما در جلسات خصوصي هم گفتيم 322 00:40:28,330 --> 00:40:34,200 عمدتاً در طول اين يک سال و نيم با رئيس‌جمهور محترم 323 00:40:34,370 --> 00:40:46,570 و بعضاً در موارد نادري هم به مسئول مذاکرات که وزير محترم خارجه‌ي ما است گفتيم 324 00:40:47,310 --> 00:40:55,440 اين حرفهاي من است؛ امّا حالا اين خواسته‌ها را اينها با کدام شيوه‌ي مذاکراتي ميتوانند تأمين کنند 325 00:40:55,440 --> 00:41:00,130 اين به عهده‌ي خودشان است؛ بروند بنشينند شيوه‌هاي درست مذاکراتي را پيدا کنند 326 00:41:00,130 --> 00:41:05,840 از آدمهاي مطّلع و امين بهره‌مند بشوند 327 00:41:06,350 --> 00:41:12,860 از نظرات منتقدين مطّلع بشوند و آنچه را لازم است انجام بدهند. اين هم مربوط به مسئله‌ي هسته‌اي 328 00:41:13,080 --> 00:41:22,060 مسئله‌ي يمن. سعودي‌ها بدعت بدي گذاشتند در اين منطقه و البتّه خطا کردند، اشتباه کردند 329 00:41:25,420 --> 00:41:29,800 کاري که امروز دولت سعودي در يمن دارد انجام ميدهد 330 00:41:30,750 --> 00:41:34,550 عيناً همان کاري است که صهيونيست‌ها در غزّه انجام دادند 331 00:41:35,880 --> 00:41:44,530 دو جنبه دارد: يکي اينکه جنايت است، نسل‌کشي است، قابل تعقيبِ بين‌المللي است 332 00:41:45,860 --> 00:41:53,310 بچّه‌ها را ميکشند، خانه‌ها را خراب ميکنند، زيربناها را نابود ميکنند 333 00:41:53,400 --> 00:41:57,460 ثروتهاي ملّي را در يک کشور از بين ميبرند 334 00:42:00,510 --> 00:42:05,040 خب، اين يک جنايت بزرگ است؛ اين يک طرف قضيّه است 335 00:42:05,420 --> 00:42:11,020 طرف ديگر قضيّه اين است که سعودي‌ها در اين مسئله خسارت خواهند کرد 336 00:42:11,170 --> 00:42:14,530 ضرر خواهند کرد و به‌هيچ‌وجه پيروز نخواهند شد 337 00:42:18,620 --> 00:42:22,860 دليل خيلي واضحي دارد؛ دليلش اين است 338 00:42:23,040 --> 00:42:33,910 که توانايي‌هاي نظامي صهيونيست‌ها چندين برابر توانايي نظامي اين سعودي‌هاي کذا و کذا است 339 00:42:36,350 --> 00:42:43,510 چندين و چند برابر اينها، آنها توانايي نظامي داشتند؛ طرف مقابل آنها هم غزّه‌ي يک وجبي بود 340 00:42:45,710 --> 00:42:50,460 اينجا طرف مقابل يک کشور است، يک کشور ده‌ها ميليوني 341 00:42:51,640 --> 00:42:55,640 يک ملّت، کشور پهناور و وسيع 342 00:42:57,400 --> 00:43:00,350 اگر آنها توانستند در غزّه پيروز بشوند 343 00:43:01,170 --> 00:43:03,440 اينها هم خواهند توانست در اينجا پيروز بشوند 344 00:43:03,440 --> 00:43:10,600 البتّه اگر آنها هم پيروز ميشدند، باز پيروزي اينها احتمالش صفر بود؛ الان احتمالش زير صفر است 345 00:43:12,880 --> 00:43:20,040 اينها قطعاً ضربه خواهند خورد؛ قطعاً بيني سعودي‌ها به خاک ماليده خواهد شد 346 00:43:25,680 --> 00:43:35,080 ما با سعودي‌ها اختلافات متعدّدي در مسائل گوناگون سياسي داريم 347 00:43:35,860 --> 00:43:44,110 امّا اين را هميشه ميگفتيم که سعودي‌ها در کار سياست خارجي‌شان يک وقار و متانتي نشان ميدهند 348 00:43:44,840 --> 00:43:47,310 اين وقار و متانت را هم از دست دادند 349 00:43:49,350 --> 00:43:54,910 چند جوان بي‌تجربه، امور آن کشور را در دست گرفتند 350 00:43:55,680 --> 00:44:03,280 و دارند آن جنبه‌ي توحّش را غلبه ميدهند بر جنبه‌ي متانت و ظاهرسازي 351 00:44:05,350 --> 00:44:07,040 اين به ضررشان تمام خواهد شد 352 00:44:08,660 --> 00:44:18,880 من هشدار ميدهم به سعودي‌ها، از اين حرکت جنايت‌آميزي که در يمن ميکنند بايد دست بردارند 353 00:44:19,710 --> 00:44:21,820 اين در اين منطقه قابل قبول نيست 354 00:44:44,880 --> 00:44:49,910 آمريکا هم البتّه از آنها دفاع ميکند، حمايت ميکند؛ طبيعت آمريکا اين است 355 00:44:50,770 --> 00:44:53,570 در همه‌ي قضايا طرف ظالم را ميگيرد؛ 356 00:44:54,820 --> 00:44:59,480 طرف آن چهره‌ي بد را ميگيرد، به جاي اينکه طرف مظلوم را بگيرد 357 00:45:02,170 --> 00:45:10,400 اين طبيعت آنها است، اينجا هم همان‌جور دارند عمل ميکنند؛ وليکن ضربه خواهند خورد، شکست خواهند خورد 358 00:45:12,370 --> 00:45:19,440 حالا جنجال درست خواهند کرد که يران در کار يمن دخالت کرد بله، اين دخالت است 359 00:45:19,660 --> 00:45:23,680 اينکه ما نشسته‌ايم اينجا دو کلمه حرف ميزنيم، اين ميشود دخالت 360 00:45:24,330 --> 00:45:29,480 امّا اينکه هواپيماهاي جنايتکارشان آسمان يمن را ناامن کرده‌اند، آن دخالت نيست 361 00:45:31,800 --> 00:45:38,170 آنها براي يک چنين دخالتي، بهانه‌هاي ابلهانه براي خودشان جور ميکنند 362 00:45:38,240 --> 00:45:46,200 اين بهانه‌ها، نه از لحاظ منطق بين‌المللي قابل قبول است، نه ملّتها ميپذيرند، و نه خدا ميپذيرد 363 00:45:48,170 --> 00:45:59,200 بنابراين آنچه لازم است همين است؛ بايستي اينها هرچه زودتر دست از اين جنايت و فاجعه‌باري بردارند 364 00:46:00,510 --> 00:46:07,570 ملّت يمن يک ملّت بزرگي است، ملّت کهني است، ملّت ديريني است؛ هزاران سال سابقه دارد 365 00:46:09,040 --> 00:46:18,110 اين ملّت اين ظرفيّت را دارد، اين توانايي را دارد که بنشيند براي خودش تکليف دولت را معيّن بکند 366 00:46:19,060 --> 00:46:25,260 البتّه کساني سعي کردند خلأ قدرت ايجاد کنند، جنجال درست کنند 367 00:46:26,240 --> 00:46:36,150 مسائلي را که در ليبي متأسّفانه پيش آمده که بسيار وضعيّت بد و رقّت‌باري امروز در ليبي هست 368 00:46:36,150 --> 00:46:40,680 ميخواستند همين اوضاع را در يمن [هم] به‌وجود بياورند؛ خوشبختانه نتوانستند 369 00:46:41,600 --> 00:46:47,770 جوانهاي مؤمن، جوانهاي علاقه‌مند و معتقدين 370 00:46:48,570 --> 00:46:56,110 به منهاج اميرالمؤمنين (عليه الصّلاة و السّلام) توانستند بايستند در مقابل اينها 371 00:46:56,860 --> 00:47:02,080 شيعه و سنّي و شافعي و زيدي و حنفي و همه جورشان ايستاده‌اند 372 00:47:02,080 --> 00:47:09,860 در مقابل هجمه‌ي دشمن و ان‌شاءالله پيروز خواهند شد و پيروزي متعلّق به ملّتها است 373 00:47:09,950 --> 00:47:14,840 پروردگارا! برادران ما در هر نقطه‌ي دنيا هستند پيروزشان بفرما 374 00:47:16,330 --> 00:47:24,640 پروردگارا! دشمنان اسلام و دشمنان ملّتهاي مسلمان را در هر نقطه‌اي که هستند مخذول و منکوب بفرما 375 00:47:25,950 --> 00:47:29,770 پروردگارا! ما را با وظايفمان آشنا کن 376 00:47:30,620 --> 00:47:33,040 ما را به وظايفمان عامل کن 377 00:47:34,200 --> 00:47:38,170 روح مطهّر امام بزرگوار را با اوليائش محشور بفرما 378 00:47:38,910 --> 00:47:46,820 ارواح طيّبه‌ي شهدا را با روح مطهّر حضرت صدّيقه‌ي طاهره (سلام الله عليها) محشور بفرما 379 00:47:47,460 --> 00:47:50,060 والسّلام عليکم و رحمة‌الله و برکاته