1 00:02:01,900 --> 00:02:04,380 بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحيم‌ 2 00:02:06,240 --> 00:02:09,960 خوشامد عرض ميکنم به برادران عزيز 3 00:02:11,740 --> 00:02:18,080 مسئولان مشاغل بسيار حسّاس 4 00:02:20,320 --> 00:02:23,420 در بخش مهمّي از نيروهاي مسلّح 5 00:02:25,540 --> 00:02:29,400 يعني نيروي هوايي ارتش جمهوري اسلامي 6 00:02:31,060 --> 00:02:33,800 و پدافند 7 00:02:34,460 --> 00:02:41,080 و اين روز را که در واقع روز نيروي هوايي است 8 00:02:42,460 --> 00:02:51,360 به همه‌ي شما، به همه‌ي کارکنان نيروي هوايي ارتش جمهوري اسلامي ايران 9 00:02:51,740 --> 00:02:52,760 و پدافند 10 00:02:54,040 --> 00:02:59,080 و به خانواده‌هاي شما تبريک عرض ميکنم 11 00:03:02,540 --> 00:03:09,700 از گروه سرود هم به‌خاطر اجراي خوبشان تشکّر ميکنيم 12 00:03:13,820 --> 00:03:18,300 مسئله‌ي نوزدهم بهمن 13 00:03:20,460 --> 00:03:27,700 که شما هر سال اين روز را گرامي ميداريد 14 00:03:28,860 --> 00:03:34,780 فراتر از يادآوري يک خاطره‌ي شيرين است 15 00:03:36,600 --> 00:03:37,460 بله 16 00:03:39,540 --> 00:03:43,020 خاطره‌ي مهمّي است، خاطره‌ي شيريني است 17 00:03:44,780 --> 00:03:46,140 و جا دارد 18 00:03:47,580 --> 00:03:53,860 که اين‌گونه خاطرات را انسان نگه دارد لکن قضيه از اين فراتر است 19 00:03:58,880 --> 00:04:02,360 حادثه‌ي نوزدهم بهمن 20 00:04:03,320 --> 00:04:09,680 يک مضمون پرمغز و ماندگار است 21 00:04:11,060 --> 00:04:13,980 يعني اين حادثه‌اي که اتّفاق افتاد 22 00:04:15,560 --> 00:04:23,360 جوانهاي نيروي هوايي نظام پادشاهي پا شدند 23 00:04:23,900 --> 00:04:27,300 آمدند با امام بيعت کردند 24 00:04:28,540 --> 00:04:33,880 با آن وضوح، با آن شجاعت 25 00:04:35,700 --> 00:04:41,580 که من حاضر بودم در آن مراسم 26 00:04:43,040 --> 00:04:48,980 برخي از اينها، کارتهاي شناسايي‌شان را بالاي دست گرفته بودند 27 00:04:50,660 --> 00:04:55,020 و نشان ميدادند 28 00:04:56,580 --> 00:05:00,580 اين يک معنايي دارد، يک مضموني دارد 29 00:05:02,420 --> 00:05:05,240 که آن مضمون را بايد حفظ کرد 30 00:05:06,200 --> 00:05:07,980 [اين‌] يک وظيفه‌ي انقلابي است 31 00:05:07,980 --> 00:05:09,540 آن مضمون چيست؟ 32 00:05:10,080 --> 00:05:16,000 آن اين است که انقلاب، يک سخن حق 33 00:05:18,140 --> 00:05:20,340 و پرجاذبه‌اي بود 34 00:05:21,420 --> 00:05:22,760 که توانست 35 00:05:23,640 --> 00:05:29,180 دلها را - دلهاي بي‌غرض و مرض را، 36 00:05:30,040 --> 00:05:32,600 دلهاي آگاه و روشن را 37 00:05:32,600 --> 00:05:37,900 در هر نقطه‌اي از کشور که بودند به سمت خود جذب کند 38 00:05:38,760 --> 00:05:40,240 حتّي 39 00:05:41,660 --> 00:05:47,660 در جايي مثل نيروي هوايي ارتش پادشاهي 40 00:05:48,380 --> 00:05:57,280 که نورچشمي و سوگلي دستگاه‌هاي حاکم آن روز، 41 00:05:57,560 --> 00:05:59,960 بلکه سوگلي آمريکا بود 42 00:06:03,480 --> 00:06:05,400 با نيروي هوايي ارتش 43 00:06:06,900 --> 00:06:11,160 آن روز مثل يک سوگلي رفتار ميشد 44 00:06:13,400 --> 00:06:16,120 هم آمريکايي‌ها 45 00:06:17,240 --> 00:06:25,600 هم عوامل آنها در کشورمان - که متأسّفانه در رأس امور قرار داشتند و حکومت دست آنها بود 46 00:06:26,780 --> 00:06:31,080 اين‌جوري با نيروي هوايي رفتار ميکردند و برخورد ميکردند 47 00:06:32,380 --> 00:06:34,540 آن‌وقت همين نيروي هوايي 48 00:06:35,500 --> 00:06:40,580 حتي تأثير جاذبه‌ي حقيقت انقلاب 49 00:06:41,600 --> 00:06:44,500 آن‌چنان به هيجان آمد 50 00:06:45,180 --> 00:06:48,380 که يک چنين کار بزرگي را انجام داد 51 00:06:49,780 --> 00:06:55,620 يعني در روز روشن، جلوي چشم اين همه مأمور 52 00:06:56,940 --> 00:07:03,420 و در معرض تهديدهاي گوناگوني که آن روز وجود داشت 53 00:07:04,340 --> 00:07:07,300 بلند شدند آمدند با امام 54 00:07:08,640 --> 00:07:10,420 در خيابان ايران 55 00:07:11,660 --> 00:07:16,140 بيعت کردند، سرود خواندند، ايستادند 56 00:07:16,920 --> 00:07:19,580 و کارتهاي شناسايي‌شان را سرِ دستشان گرفتند 57 00:07:21,300 --> 00:07:24,960 آن مضمون مهمّ اين حادثه اين است 58 00:07:26,240 --> 00:07:30,220 جاذبه‌ي عجيب انقلاب 59 00:07:30,660 --> 00:07:34,080 و آن حقيقتي که در درون انقلاب نهفته بود 60 00:07:35,100 --> 00:07:37,940 که دلها را به سمت خودش جذب ميکرد 61 00:07:39,160 --> 00:07:43,360 اين را ما بايستي بشناسيم، بدانيم و حفظ کنيم 62 00:07:46,540 --> 00:07:50,920 علاوه بر کشور، در دنيا هم همين اتّفاق افتاد 63 00:07:51,460 --> 00:07:55,900 خب، اين انقلاب 64 00:07:56,980 --> 00:08:04,540 اين توانايي را داشت که به تمام زواياي کشور نفوذ کند 65 00:08:04,880 --> 00:08:07,860 و حضور پيدا کند، يعني مثلا فرض کنيد 66 00:08:08,860 --> 00:08:11,840 نه فقط در شهرها، در روستاها هم 67 00:08:13,240 --> 00:08:19,660 مردم بلند ميشدند و از نقطه‌اي به نقطه‌ي ديگر ميرفتند و شعار ميدادند 68 00:08:20,900 --> 00:08:27,260 شعار به نفع امام و انقلاب، و عليه رژيم مستبد و ديکتاتور 69 00:08:29,260 --> 00:08:32,580 اين‌جور همه‌ي ملّت به پا خاستند 70 00:08:33,280 --> 00:08:37,880 علاوه‌ي بر اين، در سطح جهان هم همين اتّفاق افتاد 71 00:08:39,560 --> 00:08:43,440 البتّه با نوعي تدريج 72 00:08:44,440 --> 00:08:47,540 يعني در همه‌جاي دنيا 73 00:08:48,440 --> 00:08:55,140 در آسيا، در اعماق آفريقا، حتّي در آمريکاي لاتين 74 00:08:56,460 --> 00:08:57,600 ملّتها 75 00:08:58,520 --> 00:09:08,180 از اينکه يک ملّتي پيدا شده است که اين شجاعت را، اين دليري را دارد 76 00:09:09,120 --> 00:09:12,180 که در مقابل آمريکا بِايستد 77 00:09:12,920 --> 00:09:19,320 و زورگويي آمريکا را علنا رد بکند، به هيجان مي‌آمدند 78 00:09:22,180 --> 00:09:29,100 خيلي‌ها با زحمت راديوهاي ايران را ميگرفتند 79 00:09:29,560 --> 00:09:35,920 من ديدم کساني را که در کشورهاي عربي بودند، 80 00:09:36,580 --> 00:09:42,260 و از بس راديوي فارسي ايران را گوش کرده بودند، فارسي ياد گرفته بودند 81 00:09:44,420 --> 00:09:45,960 اين جاذبه است 82 00:09:46,620 --> 00:09:48,600 جاذبه‌ي انقلاب است 83 00:09:49,620 --> 00:09:59,440 که دلها را - توده‌هاي مردم را، روشنفکران را جوانان را، دانشگاهيان را 84 00:09:59,440 --> 00:10:10,020 در همه‌جاي دنيايي که تحت تأثير شديد تبليغات دشمن قرار نداشت، توانست به خودش جذب کند 85 00:10:10,320 --> 00:10:12,660 اين اتّفاق در همه‌جا افتاد 86 00:10:15,560 --> 00:10:21,760 اينکه ببينند يک ملّتي در مقابل زورگويي مي‌ايستد 87 00:10:22,540 --> 00:10:32,820 ملّتهايي را که خودشان در چالش زورگويي‌هاي آمريکا و قدرتهاي غربي بودند، به هيجان مي‌آورْد 88 00:10:34,000 --> 00:10:37,860 اينها را طرف‌دار ميکرد؛ علاقه‌مند ميکرد 89 00:10:39,160 --> 00:10:43,340 اين در همه جاي - بايد گفت - دنياي استضعاف 90 00:10:45,120 --> 00:10:53,420 در آفريقا، در آسيا، در نقاط دوردست، در آمريکاي لاتين، در همه جا تقريبا عموميت داشت 91 00:10:54,220 --> 00:10:57,160 اين را ما کاملا مطّلع شديم 92 00:10:57,280 --> 00:11:08,000 افراد زيادي ميرفتند، مي‌آمدند و تأثير انقلاب و تأثير نام امام را انسان بروشني مشاهده ميکرد 93 00:11:10,580 --> 00:11:12,980 خب، نقطه‌ي مقابل چه بود؟ 94 00:11:13,400 --> 00:11:19,800 نقطه‌ي مقابل، آن قدرتهايي بودند که اين حرکت عظيم عليه آنها بود 95 00:11:20,080 --> 00:11:26,140 در رأس آنها، دولت ايالات متّحده‌ي آمريکا 96 00:11:27,700 --> 00:11:35,480 اينها از اينکه يک چنين حرکت عظيم و رو به گسترشي 97 00:11:36,420 --> 00:11:40,960 همه‌ي ملّتهاي تحت نفوذ اينها را دارد فرا ميگيرد، 98 00:11:41,460 --> 00:11:43,660 بشدّت برآشفته و متوحّش بودند 99 00:11:44,780 --> 00:11:48,840 و وادار به عکس‌العمل شدند و عکس‌العمل‌هاي تند نشان دادند 100 00:11:52,140 --> 00:11:58,080 اوّلين علاجي هم که به ذهنشان رسيد، اين بود که کانون را خاموش کنند 101 00:11:59,180 --> 00:12:09,240 آن مرکزي، آن کانوني را که همه‌ي اين هيجانها از آنجا برميخيزد اين را خاموش کنند 102 00:12:10,480 --> 00:12:16,240 تا به‌طور طبيعي در جاهاي ديگر، مسئله از بين برود 103 00:12:16,860 --> 00:12:19,600 لذا هرچه توانستند فشار آوردند 104 00:12:20,380 --> 00:12:25,980 دشمني آمريکا با جمهوري اسلامي از روز اوّل شروع شد 105 00:12:26,180 --> 00:12:27,980 اين را جوانها بدانند 106 00:12:32,280 --> 00:12:35,020 هرچه توانستند انجام دادند 107 00:12:36,800 --> 00:12:44,000 يعني واقعا هيچ کاري که يک دولتي مثل آمريکا 108 00:12:44,280 --> 00:12:48,760 بتواند با يک ملّتي، با يک کشوري بکند 109 00:12:49,080 --> 00:12:58,380 از لحاظ نظامي، از لحاظ اقتصادي، از لحاظ امنيتي، از لحاظ ارتباطات فرهنگي 110 00:12:59,380 --> 00:13:02,060 وجود ندارد که نکرده باشد 111 00:13:02,060 --> 00:13:05,640 هر کاري توانسته‌اند تا امروز انجام داده‌اند 112 00:13:08,720 --> 00:13:12,840 دشمني آنها با «انقلاب» بود و هست 113 00:13:12,840 --> 00:13:19,620 دشمني آنها با مردمي است که اين انقلاب را پذيرفته‌اند و قبول کرده‌اند 114 00:13:20,620 --> 00:13:25,240 اين غلط است که بعضي اين‌جور وانمود کنند 115 00:13:25,240 --> 00:13:31,480 که دشمني آمريکا و رژيم مستکبر با اشخاص است 116 00:13:31,480 --> 00:13:36,380 با امام دشمن بودند يا امروز با علي خامنه‌اي دشمنند اين‌جور نيست 117 00:13:38,200 --> 00:13:44,860 دشمني آنها با اصل اين مفهوم است، با اصل اين حرکت است 118 00:13:45,500 --> 00:13:52,860 با اصل اين جهت‌گيري توأم با ايستادگي و استقلال‌طلبي و عزّت‌طلبي است 119 00:13:54,020 --> 00:13:59,900 و با ملّتي که اينها را پذيرفته است و دارد عمل ميکند؛ دشمني با اينها است 120 00:14:01,280 --> 00:14:05,200 و اين دشمني، آن روز بوده است، امروز هم هست و ادامه دارد 121 00:14:05,500 --> 00:14:15,640 ملّتي که پاي اين حرف ايستاد در طول اين سالهاي متمادي و مشکلات آن را تحمّل کرد، 122 00:14:16,260 --> 00:14:18,460 برايشان مبغوض است 123 00:14:19,220 --> 00:14:27,940 بعضي از سياستمداران آمريکايي خطا کردند و در لفظ هم همين را گفتند 124 00:14:29,320 --> 00:14:38,040 در اين چند سال گذشته از دهنشان در رفت، تصريح کردند که با ملّت ايران دشمنند 125 00:14:39,080 --> 00:14:40,780 با ملّت ايران مخالفند 126 00:14:40,780 --> 00:14:49,720 امروز هم هر حرکتي از سوي آمريکايي‌ها و هم‌پيمانانشان و همراهانشان انجام ميگيرد، 127 00:14:49,920 --> 00:14:55,780 براي به زانو درآوردن ملّت ايران است؛ براي تحقير ملّت ايران است 128 00:14:56,300 --> 00:15:00,320 البتّه دچار خطايند؛ دچار اشتباه در تحليلند 129 00:15:01,300 --> 00:15:02,700 اين يک واقعيتي است 130 00:15:03,980 --> 00:15:08,800 که آمريکايي‌ها در تحليل حوادث اين منطقه 131 00:15:08,800 --> 00:15:17,560 و به‌طور خاص تحليل حوادث کشور عزيز ما دچار خطايند 132 00:15:18,060 --> 00:15:19,620 دچار اشتباه‌هاي راهبردي هستند 133 00:15:19,620 --> 00:15:26,620 همين خطاها هم هست که به آنها دارد مرتّبا صدمه ميزند، ضربه ميزند و ناکامشان ميکند 134 00:15:27,080 --> 00:15:28,820 خطاي محاسباتي دارند 135 00:15:29,620 --> 00:15:37,600 [يک‌] مسئول آمريکايي همين چند روز قبل از اين ميگويد که ايراني‌ها گير افتاده‌اند 136 00:15:38,140 --> 00:15:45,200 ايراني‌ها در قضاياي هسته‌اي، با دستِ بسته پشت ميز مذاکره حاضر ميشوند 137 00:15:45,200 --> 00:15:46,960 خب، اين خطاي محاسباتي است 138 00:15:48,060 --> 00:15:53,020 ايراني‌ها گير نيفتاده‌اند، حالا شما در بيست ودوّم بهمن ان‌شاءالله خواهيد ديد 139 00:15:53,480 --> 00:15:57,200 ملّت ايران چه خواهد کرد و چه حضوري خواهد داشت 140 00:15:57,620 --> 00:16:00,960 آن‌وقت معلوم ميشود که آيا دست ملّت ايران بسته است؟ 141 00:16:24,920 --> 00:16:27,560 دست ملّت ايران بسته نيست 142 00:16:28,340 --> 00:16:34,980 و اين را در عمل نشان داده‌است و بعد از اين هم نشان خواهد داد؛ مسئولين هم همين‌جور 143 00:16:36,020 --> 00:16:42,820 مسئولين کشور هم ان‌شاءالله با ابتکارات خودشان، با شجاعت خودشان 144 00:16:43,460 --> 00:16:46,660 نشان خواهند داد که دست ملّت ايران بسته نيست 145 00:16:47,020 --> 00:16:50,680 او تصوّر ميکند که ايران را در سه‌کنج گير انداخته! 146 00:16:50,680 --> 00:16:54,600 ميگويد پشت ايراني‌ها به ديوار رسيده است! نه آقا اشتباه ميکنيد! 147 00:16:55,960 --> 00:16:58,720 شما هستيد که دچار مشکليد 148 00:16:59,460 --> 00:17:02,780 همه‌ي واقعيتهاي منطقه‌ي ما 149 00:17:03,780 --> 00:17:08,440 نشان‌دهنده‌ي اين است که آمريکا در اهداف خود در اين منطقه 150 00:17:08,840 --> 00:17:11,320 و در بيرون اين منطقه شکست خورده است 151 00:17:11,880 --> 00:17:15,940 آمريکا در سوريه شکست خورد، آمريکا در عراق شکست خورد 152 00:17:15,960 --> 00:17:21,520 آمريکا در لبنان شکست خورد، آمريکا در قضيه‌ي فلسطين شکست خورده است 153 00:17:21,600 --> 00:17:23,900 آمريکا در غزّه شکست خورده است 154 00:17:25,900 --> 00:17:32,020 آمريکا در تسلّط بر مسائل افغانستان و پاکستان شکست خورده است 155 00:17:32,120 --> 00:17:34,360 در بين آن ملّتها منفور است 156 00:17:34,720 --> 00:17:39,200 در خارج از اين منطقه هم همين‌طور است؛ آمريکا در اوکراين شکست خورده است 157 00:17:41,120 --> 00:17:45,980 شما هستيد که دچار شکست شديد؛ سالهاي متمادي است شکست پشتِ سرِ شکست! 158 00:17:47,240 --> 00:17:49,100 جمهوري اسلامي پيش رفته است 159 00:17:49,100 --> 00:17:59,040 امروز جمهوري اسلامي با نظام جمهوري اسلامي در ۳۵ سال قبل، قابل مقايسه نيست 160 00:18:00,860 --> 00:18:05,680 تراکم تجربه‌ها، تراکم کارها، پيشرفتهاي فراوان، 161 00:18:06,180 --> 00:18:08,940 نفوذ عظيم منطقه‌اي 162 00:18:10,720 --> 00:18:18,020 رسوخ مباني انقلاب در اعماق دلهاي جوانان اين کشور 163 00:18:18,600 --> 00:18:20,460 اينها چيزهاي کوچکي است؟ 164 00:18:21,700 --> 00:18:24,580 اين حوادث وجود دارد؛ اينها حقايقي است 165 00:18:28,480 --> 00:18:33,840 در مورد مسائل گوناگون دچار همين خطاي محاسباتي هستند 166 00:18:34,340 --> 00:18:42,260 به فضل پروردگار، با همّت مردم، با همّت شما جوانها 167 00:18:42,480 --> 00:18:45,100 در همه جاي کشور، در همه‌ي بخشهاي گوناگون ديگر هم 168 00:18:45,180 --> 00:18:58,400 شبيه همين فعّاليتهايي که فرمانده‌ي محترم الان گفت که در نيروي هوايي انجام گرفته است، 169 00:18:59,040 --> 00:19:04,380 در يک سطح وسيعي، در همه‌ي دستگاه‌هاي کشور در حال انجام است 170 00:19:05,140 --> 00:19:06,560 آن هم در حال تحريم 171 00:19:06,680 --> 00:19:11,160 آن هم درحالي‌که دشمنان تحريم کرده‌اند 172 00:19:11,280 --> 00:19:15,020 ما در علوم پيشرفت داريم، در فنّاوري پيشرفت داريم 173 00:19:15,240 --> 00:19:18,600 در مسائل گوناگون اجتماعي پيشرفت داريم 174 00:19:20,460 --> 00:19:25,080 در مسائل گوناگون بين‌المللي پيشرفت داريم 175 00:19:26,380 --> 00:19:36,460 تجربيات گوناگون، پي‌درپي براي جمهوري اسلامي يک ذخيره‌ي ارزشمند دارد به‌وجود مي‌آورد 176 00:19:36,520 --> 00:19:38,240 ما داريم جلو ميرويم و پيشرفت ميکنيم 177 00:19:38,380 --> 00:19:41,380 علي‌رغم دشمن، به کوري چشم دشمن 178 00:19:42,940 --> 00:19:48,740 آنها هستند که نتوانستند. آنها ميخواستند اين ريشه را قلع و قمع کنند 179 00:19:49,280 --> 00:19:51,780 آنها حاضر نبودند نظام جمهوري اسلامي را تحمّل کنند 180 00:19:51,900 --> 00:19:58,440 [امّا] امروز مجبورند نظام جمهوري اسلامي را تحمّل کنند 181 00:19:58,560 --> 00:20:05,040 در مسائل گوناگون هم با طرق مختلف سياسي، امنيتي 182 00:20:05,880 --> 00:20:11,320 اقتصادي، فرهنگي - انواع و اقسام ترفندها 183 00:20:11,840 --> 00:20:17,460 هر ضربه‌اي که بتوانند وارد ميکنند لکن بي نتيجه است 184 00:20:17,620 --> 00:20:21,720 جمهوري اسلامي، با قدرت در حال پيشرفت کردن است 185 00:20:22,000 --> 00:20:29,000 حالا آنها مسئله‌ي هسته‌اي را به‌عنوان يک نمونه‌اي در دست گرفته‌اند 186 00:20:29,000 --> 00:20:34,920 و اين‌جور وانمود ميکنند که جمهوري اسلامي در قضيه‌ي هسته‌اي درمانده است؛ قضيه اين‌جور نيست 187 00:20:35,320 --> 00:20:36,900 من همين جا اين را بگويم 188 00:20:38,720 --> 00:20:47,460 اوّلا بنده با توافقي که بتواند انجام بگيرد موافقم؛ البتّه توافق بد نه 189 00:20:49,040 --> 00:20:52,400 آمريکايي‌ها مکرّر تکرار ميکنند و ميگويند 190 00:20:52,740 --> 00:20:59,200 «ما معتقديم که توافق نکردن، بهتر از توافق بد کردن است»؛ بله، ما هم همين عقيده را داريم 191 00:21:00,460 --> 00:21:10,180 ما هم معتقديم که توافق نکردن، بهتر است از توافق بد، توافقي که به ضرر منافع ملّي است 192 00:21:10,480 --> 00:21:15,540 توافقي که موجب تحقير ملّت بزرگ و با عظمت ايران است 193 00:21:20,100 --> 00:21:23,860 ثانيا اين را هم همه بدانند 194 00:21:24,340 --> 00:21:32,200 مسئولين ما و هيئت مذاکره‌[ کننده‌ي‌] ما و دولت ما همه‌ي تلاششان را دارند ميکنند 195 00:21:32,780 --> 00:21:35,880 که حربه‌ي تحريم را از دست دشمن خارج کنند 196 00:21:36,240 --> 00:21:43,320 تلاش آنها براي اين است که حربه‌ي تحريم را از دست اين دشمن غدّار بيرون بياورند 197 00:21:45,000 --> 00:21:52,600 البتّه اگر توانستند چه بهتر [امّا ]اگر نتوانستند همه بدانند 198 00:21:53,420 --> 00:21:57,660 هم دشمنان ما بدانند، هم دوستان ما در دنيا بدانند 199 00:21:58,040 --> 00:22:03,420 در داخل راهکارهاي فراواني وجود دارد که حربه‌ي دشمن را کند ميکند 200 00:22:07,960 --> 00:22:15,700 اين‌جور نيست که تصوّر کنيم حربه‌ي تحريم، بلاشک يک حربه‌ي کاري است؛ نخير 201 00:22:16,500 --> 00:22:19,000 ما اگر همّت کنيم 202 00:22:20,400 --> 00:22:26,140 ما اگر به داشته‌هاي خودمان درست توجّه کنيم - که خب اين روحيه بحمدالله هست 203 00:22:28,260 --> 00:22:34,200 ميتوان حربه‌ي تحريم را کند کرد، ولو از دست دشمن نتوان خارج کرد 204 00:22:57,720 --> 00:23:04,820 ثالثا در اين قضيه، يک نکته‌ي خوبي را رئيس‌جمهور محترم 205 00:23:05,160 --> 00:23:10,020 چندي پيش در يک سخنراني‌اي برزبان آوردند 206 00:23:10,100 --> 00:23:15,540 و آن اينکه مذاکره معنايش اين است که دو طرف سعي کنند به نقطه‌ي مشترک برسند 207 00:23:17,160 --> 00:23:20,660 خب اين معنايش اين است که 208 00:23:22,480 --> 00:23:32,060 يک‌طرف نخواهد همه‌ي آنچه را مورد علاقه‌ي او و مورد توقّع اواست تحقّق پيدا کند 209 00:23:32,180 --> 00:23:33,320 آمريکايي‌ها اين‌جورند 210 00:23:37,200 --> 00:23:40,440 آمريکايي‌ها و چند کشور اروپايي 211 00:23:41,200 --> 00:23:46,460 که مثل بچّه دنبال آمريکا در حرکتند و واقعا اشتباه هم دارند ميکنند 212 00:23:47,600 --> 00:23:52,680 دچار يک اشتباه راهبردي هستند اين کشورهاي اروپايي تابع آمريکا 213 00:23:56,000 --> 00:24:01,560 با پرتوقّعي تمام، حرفشان اين است که همان‌چه آنها ميخواهند 214 00:24:02,060 --> 00:24:08,340 با همان خصوصيات که آنها ميخواهند بايستي تحقّق پيدا کند؛ خب اين غلط است، اين راه مذاکره نيست 215 00:24:11,280 --> 00:24:20,680 طرف ايراني، برخي از کارهايي که ميتوانست او را به توافق نزديک کند انجام داده است 216 00:24:20,740 --> 00:24:23,960 کارهاي متعدّدي را انجام داده: 217 00:24:25,260 --> 00:24:33,640 گسترش و توسعه‌ي ماشين‌هاي غني‌سازي را متوقّف کرده، 218 00:24:34,940 --> 00:24:38,500 خب اين را لازم دانستند که يک برهه‌اي متوقّف کنند 219 00:24:39,000 --> 00:24:43,620 توليد اورانيوم بيست درصد را 220 00:24:43,860 --> 00:24:51,400 که يک کار بسيار بزرگي است رسيدن به دانش و فنّاوري بيست درصد، کار بسيار بزرگي بود 221 00:24:51,780 --> 00:24:56,000 اين را کساني که اهل فنّند ميدانند 222 00:24:56,140 --> 00:25:04,000 که رسيدن از پنج درصد به بيست درصد، اهمّيتش خيلي بيشتر است از رسيدن از بيست درصد به بالا 223 00:25:04,920 --> 00:25:11,840 اين کار بزرگ را جوانان ما و فنّاوران متعهّد ما انجام دادند 224 00:25:12,320 --> 00:25:18,520 متوقّف کردند، اقتضاي مذاکره اين بود که متوقّف بکنند 225 00:25:20,260 --> 00:25:26,620 کارخانه‌ي اراک را که يکي از کارهاي بسيار بزرگ و 226 00:25:27,040 --> 00:25:35,500 مهمّ فنّاوري و يک هنر بزرگ فنّاوري است، فعلا متوقّف کرده‌اند 227 00:25:36,500 --> 00:25:43,000 فردو را که يکي از برترين ابتکارهايي است که 228 00:25:44,120 --> 00:25:49,620 نيروهاي ما و عناصر داخلي ما آن را براي 229 00:25:49,700 --> 00:25:58,040 امنيت دستگاه‌هاي سانتريفيوژ ما توانستند تأمين بکنند و تضمين بکنند 230 00:25:59,120 --> 00:26:04,560 فعلا متوقّف کرده‌اند. اين همه کارهاي بزرگ انجام داده‌اند 231 00:26:05,300 --> 00:26:12,600 طرف ايراني بنابراين منطقي عمل کرده است، طبق منطق مذاکره عمل کرده است 232 00:26:13,580 --> 00:26:19,680 طرف مقابل زياده‌خواهي ميکند، پررويي ميکند، باج‌خواهي ميکند 233 00:26:22,440 --> 00:26:30,260 خب مسئولين ما اگر چنانچه در اين زمينه‌ها ايستادگي نشان بدهند، حق با آنها است 234 00:26:30,780 --> 00:26:33,140 کسي نبايد آنها را ملامت بکند 235 00:26:33,420 --> 00:26:37,580 بايد ايستادگي به خرج بدهند و دارند به خرج ميدهند ايستادگي به‌خرج ميدهند 236 00:26:39,420 --> 00:26:47,500 يعني جمهوري اسلامي از آغاز و در مسائل گوناگون، 237 00:26:47,620 --> 00:26:49,440 با منطق حرکت کرد 238 00:26:49,520 --> 00:26:51,440 ما در جنگ تحميلي 239 00:26:52,300 --> 00:26:55,980 منطق را مبناي کار خودمان قرار داديم 240 00:26:56,820 --> 00:27:02,100 در قبول قطعنامه، منطقي عمل کرديم 241 00:27:02,880 --> 00:27:09,460 در قضاياي گوناگوني که بعد از جنگ تا امروز وجود داشته است 242 00:27:09,460 --> 00:27:15,420 همه جا بر اساس منطق و استدلال عمل کرديم 243 00:27:15,420 --> 00:27:18,820 هيچ کجا جمهوري اسلامي بي‌منطقي نشان نداده است 244 00:27:18,880 --> 00:27:21,600 در اين قضيه هم با منطق دارد حرکت ميکند 245 00:27:21,920 --> 00:27:24,420 منتها طرف مقابل منطق سرش نميشود 246 00:27:25,920 --> 00:27:31,360 طرف مقابل هم به بي‌منطقي با تکيه‌ي بر زور 247 00:27:31,640 --> 00:27:40,560 خود آنها هم ميگويند که ما توانسته‌ايم ايران را وادار کنيم که دستگاه‌هاي هسته‌اي را گسترش ندهد 248 00:27:40,780 --> 00:27:43,600 فلان چيز را متوقّف کند، فلان چيز را تعطيل کند راست ميگويند 249 00:27:43,600 --> 00:27:50,240 اين کارها را جمهوري اسلامي بر طبق منطق مذاکرات انجام داده است 250 00:27:51,020 --> 00:27:52,820 اقرار ميکند 251 00:27:53,840 --> 00:28:00,680 منتها زياده‌خواهي ميکنند. خب، ملّت ايران زير بار زياده‌خواهي و زورگويي نخواهد رفت 252 00:28:25,520 --> 00:28:31,540 ما با پيشرفت اين کاري که مسئولين دولتي ما شروع کرده‌اند 253 00:28:31,880 --> 00:28:42,780 و وقت ميگذارند و نيرو صرف ميکنند - موافقيم 254 00:28:42,880 --> 00:28:48,200 به يک توافق خوب هم اگر برسد موافقيم. بنده هم موافقم 255 00:28:48,300 --> 00:28:54,320 مطمئنّم که ملّت ايران هم آن توافقي را که در آن عزّت او محفوظ بماند 256 00:28:54,320 --> 00:29:00,140 احترامش محفوظ بماند، منافعش حفظ بشود، مخالفتي ندارد، موافقت خواهد کرد 257 00:29:00,260 --> 00:29:04,960 منتها بايد اين خصوصيات، بلاشک ملاحظه بشود 258 00:29:05,180 --> 00:29:09,300 بايد تکريم و حرمت ملّت ايران 259 00:29:09,940 --> 00:29:16,940 و مسئله‌ي اساسي مهمّي که عبارت است از پيشرفت ملّت ايران 260 00:29:16,940 --> 00:29:21,260 محفوظ بشود و محفوظ بماند 261 00:29:21,500 --> 00:29:27,340 ملّت ايران عادت نکرده است که به زورگويي دشمنان گوش فرا بدهد 262 00:29:28,680 --> 00:29:34,540 و تسليم زورگويي و باج‌خواهي بشود؛ آن‌طرف هرکه باشد، آمريکا باشد[يا ديگران‌] 263 00:29:34,540 --> 00:29:39,520 يک‌روزي آمريکا و شوروي سابق 264 00:29:40,260 --> 00:29:43,940 در مقابل جمهوري اسلامي دست به دست هم داده بودند 265 00:29:44,280 --> 00:29:50,080 و با همه‌ي اختلافاتي که داشتند، زور ميگفتند جمهوري اسلامي زير بار زور آنها نرفت 266 00:29:50,580 --> 00:29:55,520 جمهوري اسلامي پيروز شد، جمهوري اسلامي موفّق شد امروز هم همين‌جور خواهد بود 267 00:29:56,440 --> 00:30:02,620 امروز هم ملّت ايران و نظام جمهوري‌اسلامي، زير بار زور نخواهد رفت 268 00:30:02,620 --> 00:30:08,980 اين حرفي هم که حالا انسان مي‌شنود که ميگويند که 269 00:30:08,980 --> 00:30:17,620 در يک برهه‌اي درباره‌ي اصول کلّي توافق کنيم، بعد درباره‌ي جزئيات، اين را هم بنده نمي‌پسندم 270 00:30:18,880 --> 00:30:24,360 اين را من نمي‌پسندم. با تجربه‌اي که از رفتارهاي طرف مقابل داريم 271 00:30:25,100 --> 00:30:34,560 احساس ميکنم که اين وسيله‌اي خواهد شد براي بهانه‌گيري‌هاي پي‌درپي برسر جزئيات 272 00:30:34,780 --> 00:30:42,580 اگر توافق ميکنند، جزئيات و کلّيات و همه را در يک‌جلسه‌ي واحد تمام بکنند، امضا کنند 273 00:30:43,360 --> 00:30:46,900 اينکه کّليات را جداگانه توافق کنند 274 00:30:47,080 --> 00:30:52,560 و بعد بر اساس آن کلّيات - که يک‌چيزهاي مبهمي است تفسيرپذير است، تحليل‌پذير است 275 00:30:53,520 --> 00:30:56,980 بروند سراغ جزئيات، نه، اين منطقي نيست 276 00:30:57,740 --> 00:31:06,500 همه‌ي آنچه هم قرارداد بسته ميشود بين مسئولين ما و بين طرف مقابل 277 00:31:06,500 --> 00:31:11,060 بايد روشن، واضح، غير قابل تفسير و تأويل باشد 278 00:31:12,900 --> 00:31:17,360 اين‌جور نباشد که طرف مقابل 279 00:31:17,360 --> 00:31:24,000 که با دبّه‌کردن و چک‌وچانه زدن، کار خود را پيش ميبرد 280 00:31:24,000 --> 00:31:29,300 بتواند باز سر قضاياي گوناگون، بهانه‌گيري کند، دبّه در بياورد 281 00:31:29,980 --> 00:31:32,560 کارها را مشکل بکند؛ نه 282 00:31:32,960 --> 00:31:41,200 همه‌ي اينها براي اين است که سلاح و حربه‌ي تحريم از دست دشمن خارج بشود 283 00:31:41,440 --> 00:31:43,640 اگر بتوانند اين کار را بکنند خوب است 284 00:31:43,640 --> 00:31:50,940 البتّه بايد به معناي واقعي کلمه تحريم از دست دشمن خارج بشود 285 00:31:52,380 --> 00:31:54,660 تحريم برداشته بشود 286 00:31:55,440 --> 00:32:00,220 توافقِ به اين صورت‌[ بشود]؛ والّا اگرچنانچه در اين زمينه به توفيق نرسيدند 287 00:32:00,580 --> 00:32:06,180 ملّت ايران و مسئولين و دولت محترم و ديگران، راه‌هاي فراواني دارند 288 00:32:06,180 --> 00:32:13,220 و يقينا بايد آن راه‌ها را طي کنند براي اينکه بتوانند حربه‌ي تحريم را بي‌اثر کنند و کُند کنند 289 00:32:14,320 --> 00:32:19,240 ان‌شاءالله در بيست‌ودوّم بهمن، ملّت ايران نشان خواهد داد 290 00:32:19,460 --> 00:32:24,540 که کسي که ملّت ايران را بخواهد تحقير کند 291 00:32:25,020 --> 00:32:28,540 با ضربه‌ي متقابل ملّت ايران مواجه خواهد شد 292 00:32:51,200 --> 00:32:55,680 همه‌ي ملّت ايران، همه‌ي دلسوزان 293 00:32:55,900 --> 00:33:01,200 در اين جهت متّفقند که عزّت ملّي براي يک کشور 294 00:33:01,760 --> 00:33:03,940 بسيار بسيار مهم است 295 00:33:04,500 --> 00:33:08,140 اگر عزّت بود، امنيت هم خواهد آمد 296 00:33:08,560 --> 00:33:13,080 اگر امنيت بود، پيشرفت هم عملي خواهد بود 297 00:33:13,300 --> 00:33:15,960 والّا اگر يک ملّت تحقير شد 298 00:33:16,160 --> 00:33:22,380 همه چيز او به بازي گرفته خواهد شد؛ حتّي امنيت او حتّي ثروت او، و همه چيز او 299 00:33:23,280 --> 00:33:26,400 عزّت ملّي بايستي محفوظ بماند 300 00:33:27,340 --> 00:33:29,900 و مسئولين اين را ميدانند 301 00:33:29,900 --> 00:33:35,420 و ملّت ايران ان‌شاءالله در بيست‌ودوّم بهمن با حضور خود 302 00:33:35,420 --> 00:33:38,700 با نشان دادن اقتدار خود 303 00:33:39,040 --> 00:33:44,420 با نشان دادن عزم راسخ خود، ان‌شاءالله دشمن را به زانو درخواهد آورد 304 00:33:45,000 --> 00:33:46,260 پروردگارا 305 00:33:46,760 --> 00:33:52,620 همه‌ي ملّت ايران را مشمول الطاف و برکات خود قرار بده 306 00:33:55,040 --> 00:33:57,640 همه‌ي ما را مشمول هدايتهاي خود قرار بده 307 00:33:59,280 --> 00:34:05,560 پروردگارا ! شهداي عزيز دوران جنگ تحميلي و قبل از آن و بعد از آن 308 00:34:05,860 --> 00:34:10,780 و همه‌ي شهداي نيروهاي مسلّح و شهداي نيروي هوايي را 309 00:34:11,000 --> 00:34:13,880 با پيغمبر محشور بفرما 310 00:34:14,800 --> 00:34:20,060 امام بزرگوار ما را - که سلسله‌جنبان اين حرکت مبارک 311 00:34:20,660 --> 00:34:24,080 آن مرد بزرگ بود - با پيغمبر محشور کن 312 00:34:25,220 --> 00:34:27,540 والسّلام‌عليکم‌ورحمةالله‌وبرکاته‌