1 00:00:00,260 --> 00:00:11,660 اين مسئله‌ي حقيقتاً فاجعه‌آميز ميانمار را انسان نميداند چه‌جوري توجيه بکند 2 00:00:12,930 --> 00:00:25,530 حقيقتاً يک حادثه‌ي کم‌نظير است؛ جلوي چشم کشورهاي اسلامي 3 00:00:26,530 --> 00:00:33,000 دولتهاي اسلامي، جلوي چشم يک و نيم ميليارد مسلمان 4 00:00:34,060 --> 00:00:45,860 جلوي چشم مجامع جهانيِ مدّعي و دولتهاي رياکار دروغگوي مدّعي حقوق بشر 5 00:00:46,600 --> 00:00:56,860 يک دولت بي‌رحمي که در رأسش هم يک زني است که جايزه‌ي [صلح] نوبل گرفته است اين زن بي‌رحم 6 00:00:58,000 --> 00:01:08,260 يک جمعِ مردم بي‌پناه را ميکشند، آتش ميزنند، خانه‌هايشان را ويران ميکنند، بيرونشان ميکنند 7 00:01:08,930 --> 00:01:18,060 حقيقتاً حادثه‌ي عجيبي است و هيچ عکس‌العملِ به معناي واقعي کلمه هم مشاهده نميشود 8 00:01:18,730 --> 00:01:29,460 بله، محکوم ميکنند، [امّا] محکوم کردن چه فايده‌اي دارد؟ اعلاميه منتشر ميکنند، چه اثري دارد؟ عمل بايد بکنند 9 00:01:30,530 --> 00:01:41,060 اوّلاً به جاي اينکه حقيقت آن مسئله را تبيين کنند براي مردم 10 00:01:41,600 --> 00:01:47,800 مسئله را مسئله‌ي بين بودايي و مسلمان قرار ميدهند؛ بله، حالا ممکن است يک چند نفر متعصّب مذهبي هم 11 00:01:48,130 --> 00:01:54,860 در اين قضيّه تأثير دارند لکن يک دولت دارد اين کار را ميکند؛ مسئله سياسي است 12 00:01:55,730 --> 00:02:05,860 در رأس آن دولت هم يک زني است که جايزه‌ي [صلح] نوبل گرفته. فاتحه‌ي جايزه‌ي [صلح] نوبل و نوبل را اينها خواندند با اين کار 13 00:02:06,660 --> 00:02:17,730 دادنِ] جايزه‌ي صلح نوبل به يک انسانِ به اين بي‌رحمي! زن و اين‌همه بي‌رحم 14 00:02:18,730 --> 00:02:25,330 انسان واقعاً حيرت ميکند از اين وضعي که بشريّت در دنيا به آن دچار است 15 00:02:25,660 --> 00:02:30,800 راه چاره اين است که دولتهاي مسلمان عملاً وارد بشوند 16 00:02:31,730 --> 00:02:43,400 نميگوييم لشکرکشي کنند به آنجا امّا فشار سياسي بياورند، فشار اقتصادي بياورند، ده‌ها کشور مسلمان و دولت مسلمان هستند 17 00:02:43,800 --> 00:02:49,330 که ممکن است بعضي از اينها ارتباطات تجاري داشته باشند، ارتباطات اقتصادي داشته باشند 18 00:02:49,930 --> 00:02:56,060 آنها از آن طريق فشار بياورند به آن دولت، تذکّر بدهند، تکرار بکنند 19 00:02:57,600 --> 00:03:04,130 در مجامع جهاني عليه آنها فرياد بکشند؛ اين کارها را بايد بکنند 20 00:03:04,130 --> 00:03:07,400 وَالّا اينکه حالا ما بنشينيم يک گوشه‌اي محکوم کنيم 21 00:03:07,660 --> 00:03:14,130 چه فايده‌اي دارد اين محکوم کردن؟ دبيرکلّ سازمان ملل محکوم کرده است؛ خيلي زحمت کشيده 22 00:03:14,660 --> 00:03:20,660 بايد يک اثر عملي داشته باشد. آنجايي که سياستهايشان اقتضا ميکند 23 00:03:21,200 --> 00:03:28,860 گاهي اوقات به‌خاطر زير فشار قرار گرفتن يک مجرم در يک کشوري 24 00:03:29,530 --> 00:03:36,200 زمين را به آسمان ميرسانند، فرياد ميکنند، داد ميزنند، [چون] يک مجرمي در يک جايي مجازات شده 25 00:03:36,400 --> 00:03:44,530 امّا] اينجا چند هزار نفر کشته شده‌اند -که آمارشان درست مشخّص نيست؛ يعني اجازه نميدهند که آمار شناخته بشود 26 00:03:44,600 --> 00:03:53,600 چند ده هزار نفر آواره شده‌اند و متأسّفانه به‌هيچ‌وجه عکس‌العملي مشاهده نميشود 27 00:03:54,400 --> 00:04:00,060 اين خيلي حادثه‌ي بزرگي است؛ بله، ملّتها عصباني‌اند، ناراحتند 28 00:04:00,400 --> 00:04:06,130 در کشورهاي مسلمان راه‌پيمايي و تظاهرات انجام ميگيرد لکن دولتها بايد اقدام کنند 29 00:04:06,860 --> 00:04:13,200 دولتها بايد اقدام کنند. بايد از دولتها خواسته بشود که اين کار را انجام بدهند 30 00:04:13,600 --> 00:04:20,330 اعضاي سازمان] کنفرانس اسلامي بخصوص براي همين قضيّه جلسه بگذارند، دُور هم جمع بشوند 31 00:04:20,600 --> 00:04:24,730 بحث کنند ببينند چه اقدامي ميشود کرد براي اين مسلمانها 32 00:04:24,730 --> 00:04:30,530 متأسّفانه دنيا، دنياي ظلم است؛ جمهوري اسلامي 33 00:04:30,800 --> 00:04:37,660 اين افتخار را براي خودش بايد حفظ کند که علناً و صريحاً عليه ظلم حرف بزند 34 00:04:38,000 --> 00:04:45,930 چه اين ظلم در مناطق اشغال‌‌‌شده‌ي به‌وسيله‌ي صهيونيست‌ها باشد، چه در 35 00:04:46,260 --> 00:04:54,530 کشور يمن و بمباران مردم يمن باشد، چه در بحرين باشد، چه در ميانمار و چه در هر نقطه‌ي ديگري 36 00:04:54,730 --> 00:05:01,200 بايد نسبت به اينها جمهوري اسلامي موضع شجاعانه و صريح خودش را اتّخاذ کند